3. Loisirs, sports et autres aspects de la vie culturelle | UN | 3 - الترفيه والرياضة والجوانب الأخرى للحياة الثقافية |
Chaque mission axera ses activités sur les politiques, réglementations, organismes et autres aspects de la promotion des investissements; | UN | وستركز كل بعثة استشارية على السياسات والأنظمة والمؤسسات والجوانب الأخرى لتشجيع الاستثمار؛ |
Loisirs, sports et autres aspects de la vie culturelle | UN | الترفيه، والألعاب الرياضية، والجوانب الأخرى للحياة الثقافية |
Il a également entamé l'étude de nouveaux domaines : droits des travailleurs, torture et mauvais traitements des prisonniers et des détenus, et autres aspects de l'impunité. | UN | كما بدأ في بحث مجالات اهتمام جديدة وهي: حقوق العمال، وتعذيب السجناء والمحتجزين وإساءة معاملتهم، وجوانب أخرى لﻹفلات من العقاب. |
III. PROCESSUS D'IDENTIFICATION et autres aspects DU PLAN DE RÈGLEMENT | UN | ثالثا - عملية تحديد الهوية وجوانب أخرى لخطة التسوية |
Ce point de vue a également été défendu dans les déclarations reçues d'États Membres et de grands groupes dans l'enquête sur les opinions concernant les options de financement, leurs modalités et autres aspects opérationnelles qui a fait suite à la réunion du Groupe d'experts du financement. | UN | وقد تجلى هذا الرأي أيضا في بعض المدخلات الواردة من الدول الأعضاء والمجموعات الرئيسية في إطار الدراسة الاستقصائية التي أجراها فريق الخبراء الماليين للآراء المتعلقة بخيارات التمويل، وطرائقها وغير ذلك من الجوانب التشغيلية. |
Le projet de loi réglementant le mariage coutumier vise à établir des garanties juridiques en matière de dot, de consentement, de succession, de veuvage et autres aspects très importants qui, encore aujourd'hui, laissent la femme à la merci de son mari ou de la famille de celui-ci. | UN | وفي مشروع القانون المنظِّم للزواج العرفي تم السعي إلى توفير تغطية قانونية للدوطه والموافقة على الزواج والتوارث والترمُّل وسائر الجوانب البالغة الأهمية التي كانت حتى الآن تترك المرأة تحت رحمة الزوج أو أسرته. |
Les présidents et le Greffier ont répondu aux questions des délégations concernant les règlements de procédure et autres aspects de l'activité des tribunaux. | UN | ورد الرئيسان والكاتب على أسئلة الوفود فيما يخص لائحتي المحكمتين والجوانب الأخرى من عملهما. |
Ces normes visent à contribuer à la professionnalisation de la fonction d'évaluation et à fournir des directives aux bureaux responsables dans la préparation de leurs politiques et autres aspects de leurs opérations. | UN | وتهدف هذه المعايير للإسهام في إضفاء طابع محترف على وظيفة التقييم ولتقديم توجيهات إلى مكاتب التقييم بشأن بلورة سياسات التقييم الخاصة بها والجوانب الأخرى من العمليات التي تقوم بها. |
La consolidation de la paix exige l'adoption d'une perspective pluridimensionnelle et intégrée en matière de renforcement institutionnel, de développement et autres aspects se conjuguant normalement pour garantir la stabilité à long terme. | UN | ويستلزم بناء السلام اتّباع نهج متكامل ومتعدد الأوجه في بناء المؤسسات، والتنمية، والجوانب الأخرى التي عادة ما تكون متلازمة من أجل ضمان الاستقرار على المدى الطويل. |
Le Comité aurait pour principale fonction d'engager, du côté des Nations Unies, des représentants d'autres institutions à participer à un dialogue intergouvernemental sur des questions d'intérêt mutuel, notamment les thèmes et autres aspects des préparatifs de la réunion de printemps. | UN | وسوف تتمثل المهمة الرئيسية للجنة المرتآة في الاشتراك، نيابة عن الأمم المتحدة، مع نظراء من مؤسسات أخرى في حوار حكومي دولي بشأن القضايا محـــل الاهتمـــام المشتـــرك، لا سيما بشأن مواضيع الأعمال التحضيرية لاجتماع الربيع والجوانب الأخرى لتلك الأعمال. |
b) Effectuer des recherches sur les causes et autres aspects qui forcent ou incitent les gens à faire usage des drogues et organiser des recherches sur les types de santé mentale et le comportement humain des toxicomanes; | UN | (ب) إجراء بحوث عن الأسباب والجوانب الأخرى التي تجبر/تدفع الناس إلى تعاطي المخدرات، وبحوث عن مظاهر الصحة العقلية وأنماط السلوك الإنساني لدى المدمنين؛ |
98. La plupart des orateurs ont reconnu la valeur de l'assistance technique fournie par l'UNODC. Celui-ci était devenu, au sein du système des Nations Unies, le principal prestataire de l'assistance technique relative aux aspects juridiques et autres aspects connexes de la lutte contre le terrorisme. | UN | 98- واعترف معظم المتكلمين بقيمة المساعدة التقنية التي يقدّمها المكتب، الذي أصبح جهة تقديم المساعدة التقنية الرئيسية في منظومة الأمم المتحدة بشأن الجوانب القانونية لمكافحة الإرهاب والجوانب الأخرى ذات الصلة بها. |
Malheureusement, compte tenu de sa charge de travail et des retards qu'il a accumulés, celui-ci n'a pu consacrer le temps nécessaire à un examen approfondi de l'efficacité de ses observations finales et autres aspects de ses travaux. | UN | ولم تتمكن اللجنة، للأسف، من تخصيص الوقت اللازم للاضطلاع بعمليات استعراض شاملة لفعالية ملاحظاتها الختامية وجوانب أخرى من عملها، وذلك بسبب عبء العمل الواقع عليها والتأخير في إنجاز أعمالها. |
ii) Documentation à l'intention des organes délibérants : rapports périodiques sur certains aspects de la réforme de la gestion des ressources humaines et autres aspects de la valorisation du personnel et de l'organisation des carrières, documents de séance et informations complémentaires sur des questions relatives aux ressources humaines telles que la valorisation et la mobilité du personnel et les services consultatifs au personnel; | UN | ' 2` وثائق الهيئات التداولية: تقارير دورية عن جوانب من إصلاح إدارة الموارد البشرية وجوانب أخرى من تنمية قدرات الموظفين وتطويرهم الوظيفي، وورقات عمل ومعلومات إضافية عن مواضيع تتعلق بالموارد البشرية من قبيل تنمية قدرات الموظفين، وتنقل الموظفين، وتقديم الخدمات الاستشارية للموظفين. |
k) l'obligation des Etats intéressés de se consulter et de négocier en vue de déterminer si la succession d'Etats a eu dans certains cas individuels des conséquences négatives pour la nationalité et autres aspects connexes du statut personnel et, dans l'affirmative, de rechercher une solution à ces problèmes par voie de négociation; | UN | )ك( التزام الدول المعنية بالتشاور والتفاوض من أجل تحديد ما إذا كانت لخلافة الدول أية نتائج سلبية فيما يتعلق بجنسية اﻷفراد وغير ذلك من الجوانب المتصلة بمركزهم والسعي، إذا ما كان اﻷمر كذلك، إلى إيجاد حل لهذه المشاكل من خلال المفاوضات؛ |
2. Le présent rapport porte sur l'état de la situation depuis mon rapport intérimaire du 27 février 1997 (S/1997/166), y compris les premiers contacts pris par mon Envoyé personnel pour le Sahara occidental et autres aspects relatifs au plan de règlement. | UN | ٢ - ويتناول هذا التقرير التطورات التي وقعت منذ تقديم تقريري المؤقت في ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٧ )S/1997/166(، بما في ذلك الاتصالات اﻷولية التي قام بها مبعوثي الشخصي لشؤون الصحراء الغربية وغير ذلك من الجوانب ذات الصلة بخطة التسوية. |
d) La documentation des méthodes, modèles, données et autres aspects clefs du cadre analytique; | UN | (د) توثيق المنهجيات والنماذج والبيانات وسائر الجوانب الأساسية للإطار التحليلي؛ |