En outre, la Banque centrale prend les mesures voulues pour bloquer les comptes et autres avoirs financiers des groupes ou éléments qui lui sont signalés, dès lors que ce signalement émane d'une instance internationale responsable. | UN | بالإضافة إلى ذلك فإن المصرف المركزي يقوم باتخاذ الإجراءات اللازمة بتجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية لتلك الجماعات أو الأفراد المبلَّغ عنهم لدى تلقيه أي بلاغ أي جهة دولية مسؤولة. |
Par conséquent, et particulièrement en période de crise, des millions de personnes ont recours à des mécanismes de survie limités et souvent nocifs, comme réduire les repas, manger des aliments moins nutritifs, retirer les enfants de l'école, vendre le bétail et autres avoirs ou emprunter de l'argent pour nourrir leur famille. | UN | ولذلك، يلجأ الملايين إلى آليات محدودة، وغالباً ما تكون مؤذية، للتعامل مع الوضع، ولا سيما في أوقات الأزمات، من قبيل تقليل الوجبات الغذائية، وتناول كميات أقل من الأطعمة المغذية، وإخراج الأطفال من المدارس، وبيع الماشية وغيرها من الأصول أو اقتراض المال لتأمين لقمة العيش لأسرهم. |
Le règlement de l'Union économique et monétaire de l'Afrique de l'Ouest sur le gel des comptes et autres avoirs a été incorporé dans la législation sénégalaise et la directive de l'Union sur le blanchiment de capitaux le sera bientôt. | UN | وأدرجت في قوانين البلد لائحة الاتحاد النقدي والاقتصادي لغرب أفريقيا المتعلقة بتجميد الحسابات والأصول الأخرى وسيدرج فيها قريبا أيضا التعميم التوجيهي الصادر عن الاتحاد بشأن غسل الأموال. |
Il n'existe pas au Suriname de législation ou de réglementation permettant de geler des comptes bancaires et autres avoirs déposés auprès de banques et autres institutions. | UN | ليس لسورينام أية تشريعات أو أنظمة يمكن أن تؤدي إلى تجميد الحسابات المصرفية والأصول الأخرى في المصارف وغيرها من المؤسسات. |
En cas de divorce, les droits et obligations concernant les biens et autres avoirs, l'obligation d'entretien des enfants et les obligations parentales incombent aux deux membres du couple. | UN | 297- في حالة الطلاق تصبح الحقوق والالتزامات المتعلقة بالممتلكات وأي أصول أخرى ودعم الطفل والأبوة من واجبات الزوجين. |
6. Alinéa c) :: Veuillez fournir des renseignements détaillés sur la réforme législative mentionnée dans le rapport à l'examen en ce qui concerne le gel des comptes et autres avoirs détenus dans les banques et institutions financières. | UN | برجاء الإشارة بالتفصيل إلى الإصلاح التشريعي الذي يجري النظر فيه حاليا، بشأن تجميد الحسابات وغيرها من الأصول الموجودة في المصارف والمؤسسات المالية، على النحو المشار إليه في التقرير. |
Dans la pratique, le gel de fonds et autres avoirs financiers prend effet dans les 24 heures de la date et de l'heure de la notification de l'ordre en ce sens donné par le tribunal compétent ou le Procureur. | UN | ومن الناحية العملية، تستغرق الإجراءات المتعلقة بتجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية فترة 24 ساعة كاملة، اعتبارا من تاريخ وساعة الإخطار بالأمر الذي يصدر عن أي محكمة مختصة في البلد أو عن المدعي العام. |
Dans la pratique, le gel de fonds et autres avoirs financiers prend effet 24 heures à compter de la date et de l'heure de la notification de l'ordre donné par le tribunal compétent ou le procureur. | UN | وفي الممارسة العملية، يستمر إجراء تجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية فترة 24 ساعة، تبدأ من ساعة الإخطار بالأمر الذي يصدره عن المحكمة المختصة في البلد أو المدعي العام. |
Aux termes des dispositions pertinentes de la loi sur la prévention du blanchiment de l'argent, les ressources financières et autres avoirs acquis par commission d'un acte criminel sont saisis dans le cadre des procédures judiciaires engagées à l'encontre de l'auteur de cet acte. | UN | ووفقا للأحكام ذات العلاقة من قانون منع غسل الأموال، يتم وضع اليد على الموارد المالية وغيرها من الأصول التي حيزت من خلال عمل إجرامي، في إطار الإجراءات الجنائية المتخذة ضد مرتكبي مثل هذا العمل. |
Si les autorités d'un État ont identifié et bloqué les fonds et autres avoirs financiers ou ressources économiques des personnes, groupes, entreprises et entités visés dans la liste, elles devraient communiquer au Comité les informations pertinentes, comme les types d'avoirs bloqués, les numéros de compte et la valeur monétaire des avoirs en question; > > | UN | في حالة قيام سلطات الدولة بتعيين أو تجميد الأموال، وغيرها من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية لدى هذه الجماعات أو الأفراد أو المشاريع أو الكيانات المشار إليهم في القائمة، يتعين على تلك السلطات إفادة اللجنة بالمعلومات ذات الصلة، من قبيل نوع الأصول المجمدة، ورقم حساب تلك الأصول وقيمتها؛ |
Les fonds et autres avoirs déposés en banque par des personnes physiques et morales, hormis les actifs des fonds de pension par capitalisation, peuvent être confisqués sur décision (jugement) d'un tribunal ayant force exécutoire. | UN | ولا يجوز مصادرة الأموال والأصول الأخرى المملوكة للشركات والأفراد في المصارف إلا وفقا لحكم قضائي نافذ، وتستثنى من المصادرة الاستحقاقات المتراكمة المنصرفة من صناديق المعاشات التقاعدية. |
Ces normes prescrivent aux entités assujetties au contrôle de la Commission nationale des opérations boursières d'appliquer les mesures de gel des fonds et autres avoirs. | UN | وتفرض هذه القواعد على الكيانات الخاضعة لرقابة اللجنة الوطنية للأوراق المالية الامتثال لتدابير تجميد الأموال والأصول الأخرى. |
Les articles 2, alinéa 3, articles 3, 4 et 5 prévoient et répriment la collecte de fonds et autres avoirs dans l'intention de préparer ou perpétrer un acte terroriste. | UN | وتنص الفقرة الفرعية 3 من المادة 2، والمواد 3 و 4 و 5 على جمع الأموال والأصول الأخرى بغرض الإعداد لعمل إرهابي أو ارتكابه وعلى قمعه. |
b) Un état détaillé des pertes de numéraire, marchandises et autres avoirs qui ont été passés par profits et pertes; | UN | (ب) تفاصيل الخسائر في النقدية واللوازم والأصول الأخرى التي شطبت؛ |
Afin d'appliquer pleinement l'alinéa c) du paragraphe 1 de la résolution 1373 (2001), les États doivent geler sans attendre les fonds et autres avoirs financiers ou ressources économiques des personnes qui commettent, ou tentent de commettre, des actes de terrorisme, les facilitent ou y participent, des entités appartenant à ces personnes ou contrôlées, directement ou indirectement, par elles. | UN | ولتنفيذ الفقرة 1 (ج) من القرار 1373 (2001) تنفيذا فعالا، تقوم الدول دون تأخير بتجميد الأموال وأي أصول مالية أو موارد اقتصادية لأشخاص يرتكبون أعمالا إرهابية، أو يحاولون ارتكابها، أو يشاركون في ارتكابها أو يسهلون ارتكابها؛ أو لكيانات يمتلكها أو يتحكم فيها بصورة مباشرة أو غير مباشرة هؤلاء الأشخاص. |
1.2 Aux termes de l'alinéa c) du paragraphe 1 de la résolution, les États doivent geler sans délai les fonds et autres avoirs financiers ou ressources économiques des personnes ou entités qui commettent ou tentent de commettre des actes de terrorisme, les facilitent ou y participent. | UN | 1-2 تقتضي الفقرة الفرعية (ج) من الفقرة 1 من القرار قيام الدول بلا تأخير بتجميد الأموال وأي أصول مالية أو موارد اقتصادية تعود إلى أشخاص أو كيانات، يرتكبون، أو يحاولون ارتكاب، أعمال الإرهاب أو يشاركون فيها أو ييسرون ارتكابها. |
Pour geler les fonds et autres avoirs financiers ou ressources économiques dont la provenance paraît suspecte, il existe une procédure administrative qui peut être diligentée selon les cas, soit par la Commission bancaire de l'Afrique centrale (COBAC), soit par l'autorité monétaire sur la base d'une déclaration de soupçon. | UN | ويوجد، لتجميد الأموال وغيرها من الممتلكات التي يشتبه في مصدرها، إجراء إداري تقوم به، حسب الحالة، اللجنة المصرفية لوسط إفريقيا، أو السلطة المالية عند تلقي بلاغ شبهة. |
La confiscation de fonds et autres avoirs ne peut être exécutée que sur la base d'une décision de justice devenue exécutoire. | UN | ولا يمكن تنفيذ مصادرة أي أموال أو أصول أخرى إلا استنادا إلى حكم محكمة قابل للإنفـاذ بشكل قانوني. |
13. En conséquence, il n'y a donc pas eu de dégel de fonds et autres avoirs financiers ou ressources économiques. | UN | 13 - ونتيجة لذلك، لم يجر الإفراج عن أموال أو غيرها من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية. |
Quelles mesures l'Allemagne a-t-elle prises ou envisage-t-elle de prendre pour geler les fonds et autres avoirs ou ressources économiques de personnes ou entités soutenant le terrorisme sur son territoire ou dans d'autres pays de l'Union européenne? | UN | ما هي التدابير التي اتخذتها ألمانيا والتي تقترح اتخاذها لتجميد الأموال أو الأصول أو الموارد الاقتصادية الأخرى التي تعود لشخص أو كيان يدعم الإرهاب في ألمانيا أو في بلدان الاتحاد الأوروبي الأخرى؟ |
:: Qu'il y a eu utilisation abusive des fonds et autres avoirs de l'organisme de bienfaisance; | UN | استخدام الأموال أو الأصول الأخرى العائدة للمؤسسة الخيرية بطرق غير مناسبة. |
Pertes de numéraire, d'effets à recevoir et d'immobilisations corporelles et autres avoirs. | UN | خسارة نقد ومقبوضات وممتلكات ومنشآت ومعدات وأصول أخرى. |
Dans la mesure nécessaire pour que la Société atteigne son but et s'acquitte de ses fonctions conformément au présent Accord, tous les biens et autres avoirs de la Société sont exemptés de restrictions, réglementations, contrôles et moratoires de toute nature, sauf dispositions contraires du présent Accord. | UN | في الحدود اللازمة لكي تنفذ المؤسسة هدفها وتضطلع بمهامها وتنفيذ عملياتها وفقا لهذا الاتفاق، تكون جميع ممتلكات المؤسسة وسائر أصولها معفاة من فرض أي قيود أو أنظمة أو ضوابط أو تأجيل لدفع الديون تحت أي شكل من الأشكال، ما لم ينص هذا الاتفاق على خلاف ذلك. |
En outre, le système de justice cubain a également étendu le pouvoir de geler les fonds et autres avoirs financiers aux magistrats-instructeurs et aux responsables de la sécurité. | UN | وعلاوة على ذلك، وسَّع النظام القضائي الكوبي اختصاص قضاة الشؤون المالية والأمنية لتمكينهم من الاضطلاع بهذه العملية. |