"et autres communautés" - Translation from French to Arabic

    • وغيرها من الطوائف
        
    • وغيرها من المجتمعات
        
    • وغيرها من الجماعات
        
    • وغيرهم من الجماعات
        
    • والمجتمعات الأخرى
        
    • وسائر المجتمعات
        
    • وغيرهم من الطوائف
        
    • وغيرهم من المجتمعات
        
    Les représentants d'États, d'organisations intergouvernementales, des principales religions et autres communautés dans le domaine de la religion et de la conviction, des organisations non gouvernementales, et des experts. UN 130- المشاركــون - ممثلو الدول والمنظمات الحكومية الدولية والطوائف الدينية الرئيسية وغيرها من الطوائف الدينية والروحية والمنظمات غير الحكومية والخبراء.
    216. Le Rapporteur spécial a continué à recevoir des communications faisant état de violations, dans plusieurs pays, des droits et libertés des sectes et autres communautés similaires ou assimilables. UN ٦١٢- وما زال المقرر الخاص يتلقى بلاغات تصف ما يحدث في بلدان عديدة من انتهاكات لحقوق وحريات الملل وغيرها من الطوائف المماثلة أو المشابهة.
    217. Le Rapporteur estime, en outre, qu'une attention accrue devrait être portée à l'avenir aux problèmes de plus en plus nombreux posés par les sectes et autres communautés similaires ou assimilables, notamment par le biais d'une étude sur ce sujet. UN ٧١٢- كما يعتقد المقرر الخاص بوجوب إيلاء قدر أكبر من الاهتمام مستقبلاً للمشاكل العديدة التي تطرحها الملل وغيرها من الطوائف المماثلة أو المشابهة، وخاصة عن طريق إجراء دراسة لهذا الموضوع.
    Document de synthèse présenté par les grands groupes sur le développement social et les communautés autochtones et autres communautés locales tributaires de la forêt, y compris le régime foncier des forêts UN ورقة للمناقشة مقدمة من المجموعات الرئيسية بشأن التنمية الاجتماعية وقضايا مجتمعات الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية المعتمدة على الغابات، بما فيها حيازة أراضي الغابات
    Il faudrait se garder d'expulser par la force de leurs terres ancestrales les peuples autochtones et autres communautés appliquant un système foncier coutumier. UN ولا ينبغي حمل الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعتمد نظم حيازة عرفية إلى إخلاء أراضي أجدادهم قسراً.
    217. Le Rapporteur estime, en outre, qu'une attention accrue devrait être portée à l'avenir aux problèmes de plus en plus nombreux posés par les sectes et autres communautés similaires ou assimilables, notamment par le biais d'une étude sur ce sujet. UN كما يعرب المقرر الخاص عن اعتقاده بضرورة إيلاء انتباه أكبر في المستقبل للمشاكل العديدة المتزايدة التي تسببها الطوائف وغيرها من الجماعات الدينية المماثلة أو الشبيهة، وخاصة من خلال دراسة الموضوع.
    Des incidents affectant les Serbes du Kosovo et autres communautés ethniques non albanaises ont eu lieu dans d'autres parties du Kosovo. UN 25 - ووقعت أيضا أحداث أمنية طالت صرب كوسوفو وغيرهم من الجماعات العرقية غير الألبانية أيضا في مناطق أخرى من كوسوفو.
    a) Les cas d'intolérance et de violence à l'égard des membres de nombreuses minorités religieuses et autres communautés dans plusieurs régions du monde; UN (أ) حالات التعصب والعنف ضد أفراد العديد من الأقليات الدينية وغيرها من الطوائف في أماكن مختلفة من العالم؛
    a) Les cas d'intolérance et de violence à l'égard des membres de nombreuses minorités religieuses et autres communautés dans plusieurs régions du monde; UN " (أ) حالات التعصب والعنف ضد أفراد ينتمون للعديد من الأقليات الدينية وغيرها من الطوائف في شتى أنحاء العالم؛
    a) Les cas d'intolérance et de violence à l'égard des membres de nombreuses minorités religieuses et autres communautés dans plusieurs régions du monde; UN (أ) حالات التعصب والعنف ضد أفراد العديد من الأقليات الدينية وغيرها من الطوائف في أماكن مختلفة من العالم؛
    a) Les cas d'intolérance et de violence à l'égard des membres de nombreuses minorités religieuses et autres communautés dans plusieurs régions du monde ; UN (أ) حالات التعصب والعنف ضد أفراد العديد من الأقليات الدينية وغيرها من الطوائف في شتى أنحاء العالم؛
    a) Les cas d'intolérance et de violence à l'égard des membres de nombreuses minorités religieuses et autres communautés dans plusieurs régions du monde; UN " (أ) حالات التعصب والعنف ضد أفراد العديد من الأقليات الدينية وغيرها من الطوائف في شتى أنحاء العالم؛
    a) Les cas d'intolérance et de violence à l'égard des membres de nombreuses minorités religieuses et autres communautés dans plusieurs régions du monde; UN (أ) حالات التعصب والعنف ضد أفراد العديد من الأقليات الدينية وغيرها من الطوائف في أماكن مختلفة من العالم؛
    :: Reconnaissance dans la législation et les politiques publiques des droits fonciers des peuples autochtones et autres communautés forestières, à mesure que les gouvernements s'efforcent de se conformer aux systèmes de garanties convenus à l'échelle internationale; UN :: الاعتراف في التشريعات والسياسات العامة بحقوق حيازة الأراضي للشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعيش في الغابات، في إطار مساعي الحكومات للامتثال بنظم الضمانات المتفق عليها دوليا
    L'insécurité foncière pour de nombreux peuples autochtones et autres communautés tributaires de la forêt peut les rendre particulièrement vulnérables. Les risques auxquels ils sont exposés sont notamment les suivants : UN ويمكن لانعدام أمن حيازة الأراضي لكثير من الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات التي تعتمد على الغابات، أن تعرضها بصورة خاصة لهذه المخاطر، التي قد تشمل ما يلي:
    9. Peuples autochtones et autres communautés appliquant des systèmes UN 9 - الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعتمد نظم حيازة عرفية
    Il faudrait mettre au point et utiliser des méthodes d'enregistrement des droits des peuples autochtones et autres communautés appliquant un système foncier coutumier qui soient adaptées sur le plan socioculturel. UN وينبغي وضع واستخدام طرق تسجيل ملائمة من الناحية الاجتماعية والثقافية لتسجيل حقوق الشعوب الأصلية، وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعتمد نظم حيازة عرفية الأخرى.
    Les procédures de restitution des droits fonciers des peuples autochtones et autres communautés appliquant un système foncier coutumier devraient aussi faire appel aux sources d'information traditionnelles. UN وينبغي أن تنصّ إجراءات استرداد حقوق الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات التي تعتمد نظم حيازة عرفية على استعمال مصادر المعلومات التقليدية.
    j) Le paragraphe 43 a été renuméroté, devenant le paragraphe 42, et les mots < < et autres communautés > > ont été ajoutés à la fin du paragraphe; UN (ي) تمت إعادة ترقيم الفقرة 43 من المنطوق بحيث تصبح 42، وأضيفت في آخر الفقرة عبارة " وغيرها من الجماعات " ؛
    Le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie et celui de la République de Serbie exigent que les Serbes et autres communautés nationales appelées à siéger au conseil provisoire ou dans tout autre organe ou institution ne soient représentés que par des mandataires désignés par eux. UN إن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وحكومة جمهورية صربيا تُصران معا على أنه لا يمكن تمثيل الصرب وغيرهم من الجماعات الوطنية اﻷخرى في المجلس المؤقت أو في الهيئات والمؤسسات اﻷخرى إلا بواسطة الممثلين المعينين بواسطتهم.
    Vingt-deux pour cent des forêts du monde appartiennent aujourd'hui à des communautés indigènes et autres communautés locales ou sont administrés par elles. UN إذ تملك مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات الأخرى 22 في المائة من الغابات في العالم أو تديرها.
    Les groupes ethniques, peuples, nations et autres communautés ont en partage leur culture propre et ont le droit d'être reconnus et de voir leur identité respectée. UN وتتقاسم الفئات العرقية والشعوب والأمم وسائر المجتمعات المحلية ثقافاتها ولها الحق في أن يُعترف بها والحصول على هويات محترمة.
    Cependant, selon les informations non gouvernementales, les alévis et autres communautés chiites représenteraient au moins 20 % de la population musulmane. UN بيد أنه وفقا للمعلومات المستقاة من مصادر غير حكومية يمثل العلويون وغيرهم من الطوائف الشيعية 20 في المائة على الأقل من السكان المسلمين.
    Appel d'urgence de 2008 : distribution d'aide alimentaire aux Bédouins et autres communautés vulnérables isolées de la Cisjordanie UN نداء الطوارئ لعام 2008: توزيع المعونة الغذائية على البدو وغيرهم من المجتمعات الضعيفة المعزولة في الضفة الغربية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more