"et autres conditions d'emploi" - Translation from French to Arabic

    • وغيرها من شروط الخدمة
        
    • وشروط الخدمة اﻷخرى
        
    • والشروط اﻷخرى للخدمة
        
    • وبعض ظروف الاستخدام
        
    • وسائر شروط الخدمة المعمول
        
    • وشروط توظيف أخرى تضارع أحسن ما هو
        
    • وظروف الخدمة
        
    • وغيره من شروط الخدمة
        
    • وغيرها من شروط العمل
        
    • وغير ذلك من شروط خدمتهم
        
    A un niveau, cependant, on pouvait considérer les mesures prises récemment par le BIT et l'UIT comme révélatrices d'un malaise général résultant de la détérioration constante des traitements et autres conditions d'emploi du personnel relevant du régime commun. UN إلا أنه عند مستوى من المستويات، فإن الاجراءات اﻷخيرة التي اتخذت من جانب كل من منظمة العمل الدولية والاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية يمكن اعتبارها بمثابة أعراض متواكبة لمرض عام ناجم عن التدهور المستمر في المرتبات وغيرها من شروط الخدمة لموظفي النظام المشترك.
    6. Décide aussi de procéder à la prochaine révision des émoluments et autres conditions d'emploi des membres de la Cour internationale de Justice au cours de sa cinquantième session, à la lumière des recommandations formulées dans le rapport du Secrétaire général; UN ٦ - تقرر أيضا أن يجري الاستعراض المقبل للمكافآت وغيرها من شروط الخدمة ﻷعضاء محكمة العدل الدولية في دورتها الخمسين، في ضوء التوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام؛
    2. Le rapport du Secrétaire général sur les émoluments et autres conditions d'emploi des membres de la Cour internationale de Justice a été établi en application de la résolution 48/252 A de l'Assemblée générale, en date du 26 mai 1994. UN ٢ - قدم تقرير اﻷمين العام بشأن المكافآت وغيرها من شروط الخدمة ﻷعضاء المحكمة عملا بقرار الجمعية العامة ٤٨/٢٥٢ ألف المؤرخ ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٤.
    Émoluments et autres conditions d'emploi des membres de la Cour internationale de Justice UN المكافآت وشروط الخدمة اﻷخرى ﻷعضاء محكمة العدل الدولية
    279. Le Comité mixte a donc décidé de recommander à l'Assemblée générale d'admettre le Centre international pour le génie génétique et la biotechnologie en qualité de membre affilié à la Caisse à compter du 1er janvier 1996, sous réserve qu'il ait adopté avant cette date un statut, règlement et barème des traitements conformes à ceux du régime commun en matière de traitements et autres conditions d'emploi. UN ٢٧٩ - ولذلك قرر المجلس أن يوصي الجمعية العامة بقبول المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا اﻷحيائية منظمة عضوا في الصندوق اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، رهنا باعتماده قبل ذلك التاريخ لنظام أساسي ونظام إداري للموظفين وجداول مرتبات مطابقة للنظام الموحد للمرتبات والشروط اﻷخرى للخدمة.
    c) Aucune donnée n'a été recueillie pour l'OIM et l'OMC, ces deux organismes n'appliquant pas le régime commun de traitements, indemnités et autres conditions d'emploi de l'ONU. UN (ج) لم يتم جمع أي معلومات بالنسبة للمنظمة الدولية للهجرة ومنظمة التجارة العالمية إذ إنهما لا يطبقان نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات وغيرها من شروط الخدمة.
    Selon l'article 3 b) de son statut, peuvent s'affilier à la Caisse les institutions spécialisées des Nations Unies et les autres organisations ou organismes internationaux ou intergouvernementaux qui appliquent le régime commun des traitements, prestations et autres conditions d'emploi des Nations Unies et des institutions spécialisées. UN ووفقا لما تنص عليه المادة 3 (ب) من النظام الأساسي لصندوق المعاشات التقاعدية، يُفتح باب العضوية في الصندوق للوكالات المتخصصة ولسائر المنظمات الدولية أو الحكومية الدولية المشتركة في النظام الموحد للمرتبات والبدلات وغيرها من شروط الخدمة في الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة.
    L'alinéa b) de l'article 3 des Statuts de la Caisse précise que peuvent s'affilier à cette dernière les institutions spécialisées et toute autre organisation intergouvernementale internationale qui applique le régime commun de traitements, indemnités et autres conditions d'emploi de l'ONU et des institutions spécialisées. UN وتنص المادة 3 (ب) من النظام الأساسي للصندوق على أن باب العضوية في الصندوق مفتوح أمام الوكالات المتخصصة، وأمام أي منظمة أخرى من المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية التي تشارك في النظام الموحد للمرتبات والبدلات وغيرها من شروط الخدمة في الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    L'alinéa b) de l'article 3 des Statuts de la Caisse précise que peuvent s'affilier à cette dernière les institutions spécialisées et toute autre organisation intergouvernementale internationale qui appliquent le régime commun de traitements, indemnités et autres conditions d'emploi de l'ONU et des institutions spécialisées. UN وعلى النحو المحدد في المادة 3 (ب) من النظام الأساسي للصندوق، فإن العضوية في الصندوق مفتوحة أمام الوكالات المتخصصة وأمام أي منظمة أخرى من المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية التي تشارك في النظام الموحّد للمرتبات والبدلات وغيرها من شروط الخدمة في الأمم المتحدة.
    Comme il est indiqué plus haut, dans sa résolution 56/285, l'Assemblée générale a approuvé les observations et recommandations formulées par le Comité consultatif au sujet des émoluments et autres conditions d'emploi des membres de la Cour internationale de Justice, des juges des tribunaux internationaux et des juges ad litem du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. UN 27 - وكما هو مشار إليه أعلاه، وافقت الجمعية العامة، في قرارها 55/285، على توصيات اللجنة الاستشارية بشأن المكافآت وغيرها من شروط الخدمة بالنسبة لقضاة محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين الدوليتين وكذا القضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    À cet égard, le Comité consultatif rappelle que, conformément à la résolution 48/252 A de l'Assemblée, en date du 26 mai 1994, il a été décidé de procéder à la prochaine révision des émoluments et autres conditions d'emploi des membres de la Cour au cours de la cinquantième session de l'Assemblée générale. UN وفــي هذا الصدد، تذكر اللجنة الاستشارية بأنه، وفقا لقرار الجمعية ٤٨/٢٥٢ ألف المؤرخ ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٤، سيجري الاستعراض المقبل للمكافآت وغيرها من شروط الخدمة ﻷعضاء المحكمة في الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    2. Le rapport du Secrétaire général (A/C.5/50/18) sur les émoluments et autres conditions d'emploi des membres de la Cour a été établi en application de la résolution 48/252 A de l'Assemblée générale, en date du 26 mai 1994. UN ٢ - قدم تقرير اﻷمين العــام )A/C.5/50/18( بشـأن المكافآت وغيرها من شروط الخدمة ﻷعضاء محكمـة العدل الدولية عملا بقرار الجمعية العامة ٤٨/٢٥٢ ألف المؤرخ ٢٦ أيار/ مايو ١٩٩٤.
    À cet égard, le Comité consultatif rappelle que, conformément à la résolution 48/252 A, en date du 26 mai 1994, il a été décidé de procéder à la prochaine révision des émoluments et autres conditions d'emploi des membres de la Cour au cours de la cinquantième session de l'Assemblée générale. UN وفــي هذا الصدد، تذكر اللجنة الاستشاريـة بأنـه، وفقـا لقــرار الجمعيـة العامـة ٤٨/٢٥٢ ألف المـؤرخ ٢٦ أيـار/مايـو ١٩٩٤، سيجـري الاستعـراض المقبل للمكافآت وغيرها من شروط الخدمة ﻷعضاء المحكمة في الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    " b) Peuvent s'affilier à la Caisse les institutions spécialisées visées au paragraphe 2 de l'Article 57 de la Charte des Nations Unies, ainsi que toute autre organisation intergouvernementale internationale qui applique le régime commun de traitements, indemnités et autres conditions d'emploi de l'Organisation des Nations Unies et des institutions spécialisées. UN " )ب( يفتـح باب العضوية في الصندوق للوكالات المتخصصة المشار إليها في الفقرة ٢ من المادة ٥٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة، وﻷي منظمة دولية أو حكومية دولية أخرى مشتركة في النظام الموحد للمرتبات والبدلات وغيرها من شروط الخدمة في اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة.
    Émoluments et autres conditions d'emploi des membres de la Cour internationale de Justice UN المكافآت وشروط الخدمة اﻷخرى ﻷعضاء محكمة العدل الدولية
    d) Émoluments et autres conditions d'emploi des membres de la Cour internationale de Justice UN المكافآت وشروط الخدمة اﻷخرى ﻷعضاء محكمة العدل الدولية
    Rémunération et autres conditions d'emploi des membres à temps complet de la Commission de la fonction publique internationale et du Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN تعويضات وشروط الخدمة اﻷخرى للعضوين المتفرغين في لجنة الخدمة المدنية الدولية ورئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
    " b) Peuvent s'affilier à la Caisse les institutions spécialisées visées au paragraphe 2 de l'Article 57 de la Charte des Nations Unies, ainsi que toute autre organisation intergouvernementale internationale qui applique le régime commun de traitements, indemnités et autres conditions d'emploi de l'Organisation des Nations Unies et des institutions spécialisées. UN " )ب( يفتح باب العضوية في الصندوق للوكالات المتخصصة المشار اليها في الفقرة ٢ من المادة ٥٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة وﻷي منظمة حكومية دولية أخرى تشترك في النظام الموحد للمرتبات والبدلات والشروط اﻷخرى للخدمة في اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة.
    Elle a toutefois fait observer que la réglementation relative aux entreprises d'exportation (Export Enterprises Regulations) adoptée en 1983 fixait les salaires et autres conditions d'emploi. UN لكنها أشارت إلى أن نظام مؤسسات التصدير، الذي صدر في عام ١٩٨٣، يحدد اﻷجور وبعض ظروف الاستخدام.
    Bien qu'elle soit une organisation internationale autonome, l'Autorité internationale des fonds marins applique à son personnel le régime commun de traitements, indemnités et autres conditions d'emploi de l'Organisation des Nations Unies et des institutions spécialisées. UN 22 - السلطة منظمة دولية مستقلة، ولكنها تطبق على موظفيها النظام الموحد للمرتبات والبدلات وسائر شروط الخدمة المعمول بها في الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    En vertu du principe Flemming, les agents des services généraux bénéficient de rémunérations et autres conditions d'emploi correspondant aux conditions parmi les plus favorables pratiquées sur place. UN وفقا لمبدأ " فليمنج " ، يحصل موظفو فئة الخدمة العامة على أجور وشروط توظيف أخرى تضارع أحسن ما هو معروض في مقر العمل.
    vi) Réalisation d'enquêtes aux fins de la détermination des prestations et autres conditions d'emploi du personnel affecté aux opérations de maintien de la paix UN إجراء دراسات استقصائية تتعلق بتقرير الاستحقاقات وظروف الخدمة لبعثات حفظ السلم
    Ces derniers, lorsqu'ils auront été adoptés, devraient être pleinement compatibles avec le régime commun de traitements, indemnités et autres conditions d'emploi de l'Organisation des Nations Unies. UN ومن المتوقع أن يكون هذان النظامان، عندما يعتمدان في نهاية المطاف، متوافقين تماما مع النظام الموحد للمرتبات والبدلات وغيره من شروط الخدمة في اﻷمم المتحدة.
    Les traitements et autres conditions d'emploi des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur sont déterminés, conformément au principe Noblemaire, par comparaison avec ceux applicables dans la fonction publique nationale la mieux rémunérée. UN تتحدد المرتبات وغيرها من شـروط العمل لموظفـي الفئـة الفنية والفئات العليـا وفقا لمبدأ نوبلمير قياسا إلى مرتبات موظفي الخدمة المدنية وغيرها من شروط العمل في البلد الأعلى أجرا.
    14. Par sa résolution 49/242 B du 10 juillet 1995, l’Assemblée générale a souscrit aux recommandations formulées dans son rapport par le Comité consultatif relativement aux émoluments et autres conditions d’emploi des juges du Tribunal. UN ١٤ - وأقرت الجمعية العامة، في قرارها ٤٩/٢٤٢ باء المؤرخ ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٥، التوصيات المقدمة من اللجنة الاستشارية بشأن أجور قضاة المحكمة وغير ذلك من شروط خدمتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more