"et autres crimes graves" - Translation from French to Arabic

    • وغيرها من الجرائم الخطيرة
        
    • والجرائم الخطيرة الأخرى
        
    • وجرائم خطيرة أخرى
        
    • وغيرها من الجرائم الجسيمة
        
    • ومحاكمة الجرائم الجنائية الخطيرة الأخرى
        
    • وغير ذلك من الجرائم الخطيرة
        
    Les juges et les procureurs internationaux étaient essentiellement saisis des affaires portant sur les crimes de guerre, les violences interethniques et autres crimes graves. UN وركز القضاة والمدعون العامون الدوليون على القضايا التي تنطوي على جرائم الحرب، والعنف بين الجماعات العرقية، وغيرها من الجرائم الخطيرة.
    Il faut en effet des installations de haute sécurité pour accueillir les personnes condamnées pour crimes de guerre et autres crimes graves. UN ويلزم وجود مرفق ذي حراسة أمنية مشددة لضمان توافر أماكن إقامة ملائمة للأشخاص المدانين بارتكاب جرائم الحرب وغيرها من الجرائم الخطيرة.
    Sous la supervision du Bureau du Procureur général, l'Équipe chargée des enquêtes sur les infractions graves au sein de la MINUT a continué d'enquêter sur des cas de crimes contre l'humanité et autres crimes graves commis entre le 1er janvier et le 25 octobre 1999. UN 34 - وواصل فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة التابع للبعثة، تحت إشراف مكتب المدعي العام، التحقيق في القضايا المتعلقة بالجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وغيرها من الجرائم الخطيرة المرتكبة في الفترة بين 1 كانون الثاني/يناير و 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    Nouvelles formes de nettoyage ethnique et autres crimes graves dont sont victimes les Serbes : la KFOR continue de harceler les Serbes. UN أشكال التطهير العرقي الجديدة والجرائم الخطيرة الأخرى المرتكبة ضد الصرب: تواصل القوة الدولية مضايقتها للصرب.
    Des initiatives ont été prises pour réagir aux graves violations des droits de l'homme et pour mettre fin à l'impunité des auteurs de crimes contre l'humanité et autres crimes graves. UN ولقد اتخذت مبادرات لمواجهة انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان ولوضع حد للحصانة من الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية وجرائم خطيرة أخرى.
    Une base de données spéciale consacrée à la coordination des efforts de lutte contre la criminalité organisée et autres crimes graves sur le territoire de la Communauté est désormais opérationnelle. UN ويجرى حاليا بفعالية تشغيل مصرف بيانات خاص لتنسيق الجهود المبذولة من أجل التصدي للجريمة المنظمة وغيرها من الجرائم الجسيمة داخل منطقة الرابطة.
    C'est devant cette chambre que seront jugées les affaires de piraterie et autres crimes graves. UN وستستخدم قاعة المحكمة هذه لنظر قضايا القرصنة ومحاكمة الجرائم الجنائية الخطيرة الأخرى.
    En juillet et août, la MONUSCO a aidé les tribunaux militaires de la province du Katanga et de la province Orientale à conduire des audiences à Pweto, Komanda et Dungu, dans le cadre des poursuites engagées contre des membres des FARDC et de groupes armés inculpés de viol et autres crimes graves. UN ٦٢ - وفي تموز/يوليه وآب/أغسطس، قدمت البعثة دعما للمحاكم العسكرية في مقاطعة كاتانغا والمقاطعة الشرقية لتنفيذ إجراءات المحاكم المتنقلة في بويتو وكوماندا ودونغو المتصلة بمحاكمة أفراد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والجماعات المسلحة المتهمين بالاغتصاب وغير ذلك من الجرائم الخطيرة.
    Juge d'instance : affaires criminelles (et direction des enquêtes) en matière de crimes de guerre, génocide, terrorisme et criminalité organisée (contrebande, extorsion, traite d'êtres humains et trafic de drogue) et autres crimes graves, en tant que juge président ou au sein d'une formation de juges. UN قاضية - القيام كرئيسة لهيئة القضاة أو ضمن أفرقة قضاة التحقيق بالبت في القضايا الجنائية [وقيادة التحقيقات] المتعلقة بجرائم الحرب، والإبادة الجماعية، والإرهاب، والجريمة المنظمة [التهريب والابتزاز والاتجار بالبشر والمخدرات] وغيرها من الجرائم الخطيرة.
    Son objet est de faire en sorte que les crimes graves, notamment les crimes contre l'humanité, ne demeurent pas impunis; la représentante du Botswana engage donc tous les États à enquêter de manière approfondie sur les crimes de guerre et autres crimes graves qui auraient été commis sur leur territoire ou par leurs nationaux afin que le principe de la compétence universelle puisse devenir une mesure de dernier recours. UN إن الأساس المنطقي لهذه الولاية هو ضرورة التأكد من أن الجرائم الخطيرة، بما فيها الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، لا يفلت مرتكبوها من العقاب؛ ولذلك فإنها تحث جميع الدول على استيفاء التحقيق في جرائم الحرب وغيرها من الجرائم الخطيرة المدعى ارتكابها في أراضيها أو من جانب مواطنيها، حتى يصبح مبدأ الولاية القضائية العالمية آخر تدبير يتم اللجوء إليه.
    30. Le Gouvernement norvégien a expliqué, en ce qui concerne l'utilisation de la génétique et les enquêtes transfrontières, que l'Autorité nationale chargée de la répression de la criminalité organisée et autres crimes graves avait la responsabilité générale des enquêtes sur les affaires de criminalité organisée, de criminalité liée aux technologies de pointe ou de criminalité internationale. UN 30- وأوضحت حكومة النرويج فيما يتعلق باستخدام الطب الشرعي والتحقيقات العابرة للحدود أن السلطة الوطنية لمقاضاة الجريمة المنظمة وغيرها من الجرائم الخطيرة تضطلع بالمسؤولية العامة عن معالجة قضايا الجرائم المنظمة وجرائم التكنولوجيا العالية والجرائم الدولية.
    L'équipe de la MINUT chargée d'enquêter sur les crimes graves a mené à bien près de la moitié des enquêtes relatives aux crimes contre l'humanité et autres crimes graves commis entre le 1er janvier et le 25 octobre 1999. UN وأنهى فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة ما يقرب من نصف جميع التحقيقات المتعلقة بجرائم ضد الإنسانية وغيرها من الجرائم الخطيرة التي ارتُكبت في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    L'équipe de la MINUT chargée d'enquêter sur les crimes graves a continué, sous la supervision du Bureau du Procureur général, d'enquêter sur des allégations faisant état de crimes contre l'humanité et autres crimes graves commis entre le 1er janvier et le 25 octobre 1999. UN 43 - وواصل فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة التابع للبعثة التحقيق، تحت إشراف مكتب المدعي العام، في القضايا المتعلقة بالجرائم ضد الإنسانية وغيرها من الجرائم الخطيرة التي ارتُكبت في الفترة بين 1 كانون الثاني/يناير و 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    L'Équipe chargée des enquêtes sur les infractions graves continuera d'enquêter sur les crimes contre l'humanité et autres crimes graves commis au Timor-Leste en 1999 et fournira au Bureau du Procureur général toute la documentation nécessaire au traitement de ces dossiers, conformément à la loi. UN 37 - وسيواصل فريق التحقيق في الجرائم الخطيرة تحقيقاته في الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وغيرها من الجرائم الخطيرة التي ارتكبت في تيمور - ليشتي في عام 1999، وسيقدم إلى مكتب المدعي العام جميع المواد والوثائق المطلوبة التي تتيح معالجة تلك القضايا وفقا للقانون.
    74. M. Nikolaichik (Bélarus) dit que sa délégation reconnait l'importance du principe de la compétence universelle s'agissant de réaliser l'objectif de la communauté internationale de prévenir l'immunité des auteurs de crimes contre l'humanité et autres crimes graves. UN 74 - السيد نيكولاشيك (بيلاروس): قال إن وفده يدرك الأهمية التي تكتسيها الولاية القضائية العالمية كوسيلة لتحقيق رغبة المجتمع الدولي في منع الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وغيرها من الجرائم الخطيرة.
    Par ailleurs, les organes chargés de l'application des lois de la République d'Ouzbékistan et des pays membres de la Communauté d'États indépendants (CEI) coopèrent dans le cadre du Bureau de coordination de la lutte contre la criminalité organisée et autres crimes graves des pays membres de la CEI. UN وإضافة إلى ذلك، أقامت أجهزة إنفاذ القانون بجمهورية أوزبكستان ونظيراتها في بلدان رابطة الدول المستقلة علاقة تعاون في هذا المجال في إطار مكتب تنسيق محاربة الجريمة المنظمة والجرائم الخطيرة الأخرى في بلدان الرابطة المشاركة.
    Le fait que le mandat de la Commission de la vérité et de l'amitié prévoit la possibilité de recommander l'amnistie pour ce genre de crime contredit le principe de droit international qui exclut l'amnistie en cas de violation grave du droit international, notamment les crimes contre l'humanité, crimes de guerre et autres crimes graves. UN وإن كون صلاحيات اللجنة تنطوي على إمكانية التوصية بالعفو عن مثل تلك الجرائم، هو أمر لا يتسق مع مقتضيات القانون الدولي الذي يحظر العفو في حالات الانتهاكات الخطيرة للقانون الدولي، بما في ذلك الجرائم التي ترتكب ضد الإنسانية وجرائم الحرب والجرائم الخطيرة الأخرى.
    Le Groupe spécial d'enquête sur les crimes graves et les chambres spéciales ont été constitués en 2000 par l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO) en vue d'enquêter sur les crimes contre l'humanité et autres crimes graves commis au Timor oriental, et de poursuivre et juger leurs auteurs. UN 5 - أنشأت إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية عام 2000 وحدة الجرائم الخطيرة والأفرقة الخاصة المعنية بالجرائم الخطيرة (الأفرقة الخاصة) لإجراء تحقيقات ومحاكمات وإجراءات قضائية ذات صلة بالجرائم ضد الإنسانية وجرائم خطيرة أخرى ارتكبت في تيمور الشرقية.
    L'Équipe chargée des enquêtes sur les infractions graves continuera d'enquêter sur les crimes contre l'humanité et autres crimes graves commis au Timor-Leste en 1999 et fournira au Bureau du Procureur général toute la documentation nécessaire au traitement de ces dossiers dans le respect de la loi. UN 41 - وسيواصل فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة أعمال التحقيق في الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وغيرها من الجرائم الجسيمة التي ارتكبت في تيمور - ليشتي في عام 1999، وسيمد مكتب المدعي العام بجميع المواد والوثائق اللازمة لمعالجة تلك القضايا وفقا للقانون.
    Nous nous félicitons du consensus auquel sont parvenues les parties prenantes pour institutionnaliser les recommandations de la Commission Accueil, vérité et réconciliation et de la Commission Vérité et amitié pour ce qui est des enquêtes sur les crimes contre l'humanité et autres crimes graves commis pendant la crise. UN ونشيد بتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه بين جميع أصحاب المصلحة بغية إضفاء الطابع مؤسسي على توصيات لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة ولجنة الحقيقة والصداقة بشأن التحقيقات في الجرائم ضد البشرية وغيرها من الجرائم الجسيمة التي ارتكبت خلال الأزمة.
    armée au large des côtes somaliennes Cette option consiste à confirmer et mettre à profit les résultats déjà obtenus, tels que l'ouverture de la nouvelle Chambre de haute sécurité de Shimo La Tewa (Mombasa) chargée des affaires de piraterie et autres crimes graves. UN ينطوي هذا الخيار على تعزيز وتطوير النجاحات التي تحققت بالفعل، مثل افتتاح قاعة محكمة جديدة تتوفر لها تدابير أمنية مشددة في شيمو لا تيوا، ممباسا، لنظر قضايا القرصنة ومحاكمة الجرائم الجنائية الخطيرة الأخرى.
    6. Accord de coopération entre Chypre et l'Irlande en ce qui concerne la lutte contre le trafic de stupéfiants, le blanchiment d'argent, la criminalité organisée, la traite des personnes, le terrorisme et autres crimes graves (8 mars 2002) (loi de ratification 34(III)/2002); UN 6 - اتفاق بشأن التعاون بين قبرص وأيرلندا في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، وغسل الأموال، والجريمة المنظمة، والاتجار بالأشخاص، والإرهاب، وغير ذلك من الجرائم الخطيرة (8/3/2002) (قانون التصديق 34 (3)/2002).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more