"et autres informations pertinentes" - Translation from French to Arabic

    • والمعلومات الأخرى ذات الصلة
        
    • وغيرها من المعلومات ذات الصلة
        
    • وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة
        
    • ومعلومات أخرى ذات صلة
        
    Cette mesure permettra au pays de rassembler les données et autres informations pertinentes sur le sujet et d'élaborer un rapport national, ce qui contribuera encore à l'application du Programme d'action. UN ونعتقد بأن هذه الخطوة ستمكن الدولة من تجميع البيانات والمعلومات الأخرى ذات الصلة بشأن هذا الموضوع وإعداد تقرير وطني، والمساهمة من ثم في زيادة تنفيذ برنامج العمل.
    12. [Les Parties conviennent d'adopter les modalités pour la mise en œuvre opérationnelle de l'instance d'ici à la seizième session de la Conférence des Parties, en prenant en compte les éléments contenus dans l'annexe et autres informations pertinentes.] UN 12- [تتفق الأطراف على اعتماد طرائق تشغيل المحفل في الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف، مع مراعاة العناصر الواردة في المرفق والمعلومات الأخرى ذات الصلة.]
    ii) Améliorer la collecte, la gestion et l'échange des données d'observation et autres informations pertinentes sur le climat actuel ou passé et ses effets, ainsi que l'accès à ces données et informations et leur utilisation, et encourager l'amélioration des observations, notamment la surveillance de la variabilité climatique; UN `2` تحسين جمع بيانات الرصد والمعلومات الأخرى ذات الصلة بالمناخ الحالي والسابق وآثاره، وإدارتها وتبادلها والوصول إليها واستخدامها، والعمل على زيادة تحسين بيانات الرصد، بما في ذلك ما يتعلق برصد تغير المناخ؛
    Elles sont également tenues de faciliter les activités de déminage d'intérêt humanitaire et militaire en fournissant des cartes détaillées et autres informations pertinentes concernant l'emplacement des mines qu'elles ont déjà posées et en contribuant, financièrement ou autrement, au déminage. UN كما يتعين عليها تسهيل الجهود الانسانية والعسكرية ﻹزالة اﻷلغام بتوفير خرائط مفصلة وغيرها من المعلومات ذات الصلة عن اﻷلغام التي زرعتها بالفعل وبالمساهمة ماليا أو على نحو آخر ﻹزالتها.
    Elles sont également tenues de faciliter les activités de déminage d'intérêt humanitaire et militaire en fournissant des cartes détaillées et autres informations pertinentes concernant l'emplacement des mines qu'elles ont déjà posées et en contribuant, financièrement ou autrement, au déminage. UN كما يتعين عليها تسهيل الجهود الانسانية والعسكرية ﻹزالة اﻷلغام بتوفير خرائط مفصلة وغيرها من المعلومات ذات الصلة عن اﻷلغام التي زرعتها بالفعل وبالمساهمة ماليا أو على نحو آخر من أجل إزالتها.
    - Consultation des coordonnateurs des projets concernant la nature et l'état d'avancement de chaque projet et autres informations pertinentes. UN * الاستفسار من منسقي المشاريع عن طبيعة كل مشروع ووضعه وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة المتعلقة به.
    Sous-thème a) ii). Améliorer la collecte, la gestion et l'échange des données d'observation et autres informations pertinentes sur le climat actuel ou passé et ses effets ainsi que l'accès à ces données et informations et leur utilisation, et encourager l'amélioration des observations, notamment la surveillance de la variabilité climatique UN الموضوع الفرعي ألف`2`: تحسين جمع بيانات الرصد والمعلومات الأخرى ذات الصلة بالحالة الراهنة والسابقة للمناخ وآثاره، وإدارة هذه البيانات والمعلومات وتبادلها والوصول إليها واستخدامها والتشجيع على تحسين عمليات المراقبة، بما في ذلك رصد تقلب المناخ
    Le 21 octobre 2009, le Mexique est devenu le premier membre de l'Autorité à informer officiellement le Secrétaire général qu'il avait déposé auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies les cartes et autres informations pertinentes sur les limites extérieures de son plateau continental concernant le polygone occidental du golfe du Mexique. UN 8 - وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر 2009 أصبحت المكسيك أول دولة عضو في السلطة تخطر الأمين العام رسميا بأنها أودعت لدى الأمين العام للأمم المتحدة الخرائط والمعلومات الأخرى ذات الصلة المتعلقة بالحدود الخارجية لجرفها القاري بخصوص المضلّع الغربي في خليج المكسيك.
    Les membres du Conseil de sécurité comptent redoubler d'efforts pour faire connaître les décisions et autres informations pertinentes émanant du Conseil et de ses organes subsidiaires aux États Membres et à d'autres organisations par le biais de la correspondance, de sites Web, d'activités d'information entre autres, selon que de besoin. UN 10 - يعتزم أعضاء مجلس الأمن مضاعفة جهودهم لتعميم القرارات والمعلومات الأخرى ذات الصلة الصادرة عن المجلس وهيئاته الفرعية على الدول الأعضاء وعلى المنظمات الأخرى عن طريق الرسائل والمواقع الشبكية وأنشطة التوعية وغير ذلك من الوسائل، حسب الاقتضاء.
    Les organisations internationales, régionales et sous-régionales ont été invitées à fournir des informations concernant leurs activités dans le domaine de la lutte contre le terrorisme selon les catégories ci-dessous (phase A, phase B, phase C et autres informations pertinentes). UN دعيت المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية إلى تقديم معلومات عن أنشطتها في مجال مكافحة الإرهاب وفقا للفئات المحددة أدناه (المرحلة ألف، والمرحلة باء، والمرحلة جيم، والمعلومات الأخرى ذات الصلة).
    62. Les organes internationaux et régionaux sont invités à collecter les données provenant des institutions nationales de protection des droits de l'homme à propos de certains pays et d'assurer directement la diffusion aux institutions de protection des droits de l'homme des décisions, déclarations et autres informations pertinentes se rapportant directement à ces pays. UN 62- وتشجَّع الهيئات الدولية والإقليمية على أن تجمع بيانات من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بخصوص بلدان محددة وعلى أن تعمِّم بصورة مباشرة على المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان القرارات والبيانات والمعلومات الأخرى ذات الصلة التي لها تأثير مباشر على البلد المعني.
    À ce propos, le Secrétaire général est heureux d'informer l'Assemblée que, le 21 octobre 2009, le Mexique est devenu le premier membre de l'Autorité à informer officiellement le Secrétaire général qu'il avait déposé des cartes et autres informations pertinentes concernant la limite extérieure de son plateau continental dans la région du polygone occidental du golfe du Mexique. UN ويسّر الأمين العام في هذا الصدد أن يبلغ الجمعية بأن المكسيك قد أصبحت في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2009 أول دولة عضو في السلطة تخطر الأمين العام رسميا بأنها قد أودعت الخرائط والمعلومات الأخرى ذات الصلة المتعلقة بجرفها القاري بخصوص المضلّع الغربي التابع لها في خليج المكسيك.
    Les membres du Conseil de sécurité comptent redoubler d'efforts pour faire connaître les décisions et autres informations pertinentes émanant du Conseil et de ses organes subsidiaires aux États Membres et à d'autres organisations par le biais de la correspondance, de sites Web, d'activités d'information et d'autres moyens, selon qu'il convient. UN 10 - يعتزم أعضاء مجلس الأمن مضاعفة جهودهم لتعميم القرارات والمعلومات الأخرى ذات الصلة الصادرة عن المجلس وهيئاته الفرعية على الدول الأعضاء وعلى المنظمات الأخرى عن طريق الرسائل والمواقع الشبكية وأنشطة التواصل وغيرها من الوسائل، حسب الاقتضاء.
    a) Meilleures données disponibles sur les quantités actuelles de réserves, d'émissions et de SAO récupérées aux principaux stades de la vie du matériel et des produits en contenant (installation, utilisation, entretien, fin de vie et autres informations pertinentes); UN (أ) أفضل البيانات المتاحة عن المستويات الحالية للمخزونات داخل الأجهزة والانبعاثات واسترداد المواد المستنفدة للأوزون في المراحل الرئيسية من عمر المعدات والمنتجات (التركيب والاستخدام والصيانة ونهاية العمر والمعلومات الأخرى ذات الصلة
    Pour ce faire et afin d'aider les procureurs dans leur travail, une base contenant des informations sur les crimes de haine et autres informations pertinentes est accessible sur le site Intranet de l'Autorité de poursuite et régulièrement mise à jour. UN ولهذا الغرض، وكدعم للمدعين العامين في عملهم، يجري على الموقع الداخلي لسلطة الادعاء السويدية تحديث مجموعة من القضايا المتعلقة بالجرائم المتصلة بالكراهية وغيرها من المعلومات ذات الصلة.
    d) De faciliter l'analyse des données d'inventaire et autres informations pertinentes pour toutes les Parties visées à l'annexe I; UN (د) تيسير تحليل بيانات قوائم الجرد وغيرها من المعلومات ذات الصلة لدى أطراف المرفق الأول؛
    A cet égard, il se déclare préoccupé par le manque de dispositifs efficaces de collecte de données statistiques et autres informations pertinentes concernant la situation des enfants, lesquelles revêtent une importance primordiale pour l'élaboration de programmes ciblés de mise en oeuvre des droits énoncés dans la Convention. UN وتعرب اللجنة في هذا الصدد عن قلقها لعدم وجود آلية فعالة لجمع البيانات الاحصائية وغيرها من المعلومات ذات الصلة عن حالة اﻷطفال وهي معلومات بالغة اﻷهمية لصياغة البرامج المستهدفة ﻹعمال الحقوق التي تعترف بها الاتفاقية.
    À cet égard, il se déclare préoccupé par le manque de dispositifs efficaces de collecte de données statistiques et autres informations pertinentes concernant la situation des enfants, lesquelles revêtent une importance primordiale pour l'élaboration de programmes ciblés de mise en oeuvre des droits énoncés dans la Convention. UN وتعرب اللجنة في هذا الصدد عن قلقها لعدم وجود آلية فعالة لجمع البيانات الاحصائية وغيرها من المعلومات ذات الصلة عن حالة اﻷطفال وهي معلومات بالغة اﻷهمية لصياغة البرامج المستهدفة ﻹعمال الحقوق التي تعترف بها الاتفاقية.
    Il faut donc employer à l'article 15 la même formule qu'à l'article 13 et dire " les informations techniques et autres informations pertinentes disponibles sur lesquelles l'évaluation est fondée " . UN ولذا، فإن صياغة المادة ١٣ " المعلومات التقنية وغيرها من المعلومات ذات الصلة المتاحة التي يستند إليها التقييم " ينبغي استخدامها أيضا في المادة ١٥.
    Avant d'accepter des clients potentiels, les banques et autres institutions financières sont tenues de réunir des informations sur leur identité, les buts et objectifs de leurs opérations et autres informations pertinentes afin de connaître leur profil et l'identité des autres parties concernées au cas où ces clients agiraient au nom de tiers. UN وقبل التعامل مع الزبائن المحتملين، يشترط بالمصارف وغيرها من المؤسسات المالية أن تجمع معلومات عن هويتهم وأهدافهم والغرض من مشاريعهم التجارية وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة بغية التعرف على هوية الزبائن المحتملين وهوية غيرهم من الأطراف، في حال قام زبون محتمل بالتصرف نيابة عن طرف آخر.
    La Commission d'experts a examiné des informations en provenance d'autres sources concernant des crimes de guerre qui auraient été commis et a organisé des missions sur le terrain pour rassembler sur le territoire de l'ex-Yougoslavie des preuves photographiques et autres informations pertinentes. UN وقامت لجنة الخبراء بالنظر في تقارير عن جرائم حرب مزعومة قدمتها عدة مصادر أخرى، وبتنظيم بعثات ميدانية داخل اقليم يوغوسلافيا السابقة لجمع أدلة فوتوغرافية ومعلومات أخرى ذات صلة بالموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more