des organisations non gouvernementales et autres instances | UN | والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات |
des organisations non gouvernementales et autres instances | UN | والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات |
des organisations non gouvernementales et autres instances | UN | والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات |
Aujourd'hui, j'évoque ici ce problème, et je peux vous assurer que nous continuerons à le faire dans différentes instances de l'ONU et autres instances internationales. | UN | ومع ذلك فإنني أثير هذه المسألة، وأؤكد للجمعية أننا سنواصل فعل ذلك في شتى محافل اﻷمم المتحدة وغيرها من المحافل الدولية. |
Le Comité devrait revoir la pratique consistant à nommer des agents de coordination auprès des institutions spécialisées et autres instances à sa prochaine session. | UN | وتقوم اللجنة في دورتها التالية باستعراض ممارسة تسمية منسقين للوكالات المتخصصة والكيانات اﻷخرى. |
2. Appuie le Soudan face aux menaces à sa souveraineté et à son intégrité territoriale et soutient les efforts qu'il déploie dans les organisations et autres instances internationales et régionales compétentes; | UN | ٢ - مساندة السودان في مواجهة ما يهدد سيادته وسلامة أراضيه، ودعم جهوده في المنظمات والمحافل الدولية واﻹقليمية المعنية. |
Application directe des instruments relatifs aux droits de l'homme par les cours de justice, les tribunaux et autres instances administratives | UN | التطبيق المباشر للصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان في المحاكم وغيرها من الهيئات الإدارية |
des organisations non gouvernementales et autres instances | UN | والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات |
non gouvernementales et autres instances | UN | والعدالة الجنائية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات |
Actuellement, le site Web reçoit quelque 500 000 visites par mois. Il constitue le principal outil de diffusion de la documentation concernant l'Année internationale de la montagne aux comités nationaux et autres instances qui exécutent leur propre programme de communication. | UN | وتستقبل هذه الصفحة حاليا 000 500 زيارة في الشهر، وهي بمثابة القناة الرئيسية لتوزيع أدوات عمل السنة الدولية للجبال على اللجان القطرية وغيرها من الهيئات التي تعكف على تنفيذ برامج الاتصالات الخاصة بها. |
Les personnes des deux sexes devraient être représentées au sein des commissions, des conseils et autres instances collégiales liés aux pouvoirs locaux. | UN | وينبغي أن يكون الجنسان ممثلين في اللجان والمجالس وغيرها من الهيئات الإدارية لمكاتب الحكومات المحلية. |
des organisations non gouvernementales et autres instances | UN | والعدالة الجنائية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات |
non gouvernementales et autres instances | UN | والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات |
non gouvernementales et autres instances | UN | والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات |
et la justice pénale, des organisations non gouvernementales et autres instances | UN | والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات |
Au niveau régional, le PNUD coordonnera de très près son action avec les commissions économiques régionales (et autres instances régionales), afin d'adopter des approches susceptibles de répondre aux spécificités et priorités régionales. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، سينسق البرنامج الإنمائي بشكل وثيق مع اللجان الاقتصادية الإقليمية وغيرها من الهيئات الإقليمية في وضع نُهُج تستجيب للأولويات والخصائص الإقليمية. |
M. Ngo a souligné l'importance du dialogue entre différents ministères, parlements et autres instances nationales pour assurer la prise en main par le pays et on pouvait faire plus dans ce domaine. | UN | ولضمان تحكم البلدان في سياساتها، أكد براين نغو أهمية إقامة حوار بين مختلف الوزارات القطاعية والبرلمانات وغيرها من الهيئات الوطنية، وقال إن من الممكن بذل المزيد في هذا المجال. |
5. Autres activités à l'appui des travaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, en particulier celles du réseau du programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, des organisations non gouvernementales et autres instances | UN | 5- أنشطة أخرى لدعم أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، وخصوصاً أنشطة شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات |
Des sessions extraordinaires de l'Assemblée générale pourraient être convoquées en cas de besoin et la Commission pourrait répartir les tâches à accomplir entre les divers organes, groupes d'experts et autres instances nationales, gouvernementales et non gouvernementales intéressées. | UN | بل يمكن عقد دورات استثنائية للجمعية العامة عند الحاجة ويمكن للجنة أن توزع المهام التي يجب الاضطلاع بها بين مختلف اﻷجهزة وأفرقة الخبراء وغيرها من المحافل الوطنية والحكومية وغير الحكومية المهتمة. |
Le Comité devrait revoir la pratique consistant à nommer des agents de coordination auprès des institutions spécialisées et autres instances à sa prochaine session. | UN | وتقوم اللجنة في دورتها التالية باستعراض ممارسة تسمية منسقين للوكالات المتخصصة والكيانات اﻷخرى. |
Il a été clairement montré au sein du Comité et autres instances internationales que le régime israélien a délibérément et systématiquement violé le droit international, de nombreuses résolutions des Nations Unies et la quasitotalité des principes des droits de l'homme. | UN | وقد تبين بوضوح للجنة والمحافل الدولية الأخرى أن النظام الإسرائيلي ينتهك عن عمد وبطريقة منهجية القانون الدولي والقرارات العديدة للأمم المتحدة وفي الواقع جميع مبادئ حقوق الإنسان. |
529. Le Comité note la contribution encourageante du Comité de coordination interministériel chargé des problèmes de la traite des êtres humains et de divers ministères et autres instances centrales à la mise en œuvre du Protocole. | UN | 529- تحيط اللجنة علماً بالإسهام المشجع لمجلس تنسيق مكافحة بيع الأشخاص أو الاتجار بهم، فضلاً عن إسهام وزارات مختلفة وغيرها من السلطات التنفيذية المركزية، في دعم تنفيذ البروتوكول الاختياري. |
365. Les liens entre le Comité et les institutions spécialisées et autres instances des Nations Unies devraient être renforcés. | UN | ٥٦٣ - ينبغي تعزيز الصلات بين اللجنة والوكالات المتخصصة وغيرها من كيانات اﻷمم المتحدة. |