"et autres instruments internationaux" - Translation from French to Arabic

    • والصكوك الدولية الأخرى
        
    • وغيرها من الصكوك الدولية
        
    • وسائر الصكوك الدولية
        
    • الدولية وغيرها من الصكوك
        
    • وغير ذلك من الصكوك الدولية
        
    • وغيره من الصكوك الدولية
        
    • وصكوك دولية أخرى
        
    • وسواه من الصكوك الدولية
        
    Cela implique la conformité de la législation nationale aux traités, conventions et autres instruments internationaux auxquels Cuba est partie. UN وهذا يعني أن التشريعات الوطنية تتمشى مع المعاهدات والاتفاقات والصكوك الدولية الأخرى التي تشكل كوبا طرفاً فيها.
    L'assistance fournie au titre des accords bilatéraux et autres instruments internationaux mentionnés dans le rapport prend les formes suivantes : UN تشمل أشكال المساعدة المنصوص عليها بموجب الاتفاقات الثنائية والصكوك الدولية الأخرى المذكورة في التقرير:
    En tant qu’organe consultatif, la Cour a compétence pour interpréter la Convention et autres instruments internationaux relatif aux droits de l’homme. UN أما فيما يتعلق بدورها الاستشاري، فلدى المحكمة صلاحية تفسير الاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Les mariages d'enfants constituent une violation des droits fondamentaux; ils sont interdits par nombre de conventions et autres instruments internationaux. UN يعد زواج الأطفال انتهاكا لحقوق الإنسان وهو محظور بموجب عدد من الاتفاقيات وغيرها من الصكوك الدولية.
    :: À encourager les États de la région à adhérer aux traités, régimes et autres instruments internationaux relatifs à la non-prolifération. UN :: تشجيع الدول في المنطقة على الانضمام إلى المعاهدات والنظم وسائر الصكوك الدولية المتعلقة بعدم الانتشار.
    Mais tout organe de l'administration de l'Etat qui accomplit un acte administratif doit néanmoins se conformer aux principes du droit international général, aux traités internationaux et autres instruments internationaux ratifiés par la Lettonie. UN بيد أنه يتعين على كل هيئة من هيئات إدارة الدولة تنجز عملاً إدارياً أن تتقيد بمبادئ القانون الدولي العام، وبالمعاهدات الدولية وغيرها من الصكوك الدولية التي صدقت عليها لاتفيا.
    Le Parlement vote toutes les lois et approuve les traités, conventions et autres instruments internationaux négociés ou signés par la République. UN وللهيئة التشريعية سلطة التصويت على جميع القوانين واعتماد المعاهدات والاتفاقيات وغير ذلك من الصكوك الدولية التي تتفاوض بشأنها جمهورية ليبيريا أو توقع عليها.
    Remèdes dont disposent les femmes qui ont souffert de discrimination CEDAW et autres instruments internationaux UN سبل الانتصاف اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والصكوك الدولية الأخرى
    Le Comité est d'avis que les États parties doivent interpréter les obligations découlant de la Convention au regard des principaux traités relatifs aux droits de l'homme et autres instruments internationaux pertinents auxquels ils sont parties. UN وترى اللجنة أن التزام الدولة بموجب الاتفاقية يجب أن يقرأ مقترناً بما ورد في المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة التي تكون الدولة المعنية طرفاً فيها.
    Un comité permanent des traités, composé de responsables du pouvoir central et des États et territoires, se réunit régulièrement pour identifier et examiner les traités et autres instruments internationaux sensibles et importants pour les États et les territoires. UN وتعقد لجنة دائمة معنية بالمعاهدات وتتكون من موظفين كبار من أقاليم الكومنولث والولايات اجتماعات بانتظام لمناقشة المعاهدات والصكوك الدولية الأخرى ذات الأهمية بالنسبة للولايات والأقاليم.
    La paix est fondée sur le respect du droit, notamment de la Charte des Nations Unies et des dispositions de nombreuses conventions et autres instruments internationaux qui promeuvent les relations de bon voisinage et le règlement pacifique des différends. UN ويعتمد السلام على احترام سيادة القانون، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة والتسوية السلمية للخلافات وأحكام العديد من المعاهدات والصكوك الدولية الأخرى التي تعزز حسن الجوار والحل السلمي للمنازعات.
    2. La convention faciliterait également l'application des traités et autres instruments internationaux existants dans la mesure où les États le souhaiteraient. UN 2- وستيسّر الاتفاقية أيضا تطبيق المعاهدات الحالية والصكوك الدولية الأخرى إلى الحدّ الذي ترغبه الدول.
    Conventions, traités et autres instruments internationaux UN الاتفاقيات والمعاهدات وغيرها من الصكوك الدولية
    Les Philippines adhèrent aussi rigoureusement aux dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant et autres instruments internationaux pertinents. UN والفلبين ملتزمة بشدة بأحكام اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة.
    Instruments de l'UNESCO et autres instruments internationaux et régionaux UN :: صكوك اليونسكو وغيرها من الصكوك الدولية والإقليمية
    :: À encourager les États de la région à adhérer aux traités, régimes et autres instruments internationaux relatifs à la non-prolifération. UN :: تشجيع الدول في المنطقة على الانضمام إلى المعاهدات والنظم وسائر الصكوك الدولية المتعلقة بعدم الانتشار.
    ATTENDU QUE la communauté des nations a reconnu les droits et libertés de tous les êtres humains dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et dans d'autres protocoles, conventions et autres instruments internationaux conclus par la suite; UN وحيث إن مجتمع الدول أعلن حقوق وحريات جميع الأشخاص في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي العهود والاتفاقيات وسائر الصكوك الدولية اللاحقة؛
    41. De manière générale, on a estimé que les articles 9 à 19 étaient conformes à la pratique internationale illustrée par les traités et par les déclarations des organisations internationales et autres instruments internationaux non obligatoires. UN ٤١ - ورئي بوجه عام أن المواد من ٩ إلى ١٩ تتمشى مع الممارسة الدولية كما تتجلى في المعاهدات وفي قرارات المنظمات الدولية وغيرها من الصكوك الدولية غير الملزمة.
    L'élaboration de conventions, de normes et autres instruments internationaux et leur mise en œuvre au niveau national, notamment un tarif douanier national reposant sur le Système harmonisé et une déclaration conforme à la Formulecadre des Nations Unies et au document administratif unique (DAU); UN :: وضع الاتفاقيات والمعايير الدولية وغير ذلك من الصكوك الدولية وتطبيقها على الصعيد الوطني، ويشمل ذلك اعتماد تعريفة جمركية وطنية على أساس النظام المنسق وإقرار يستند إلى دليل الأمم المتحدة لتصميم المستندات التجارية والوثيقة الإدارية الوحيدة؛
    Dans le même temps, ces actes représentent une menace pour la sécurité et la paix internationale et vont à l'encontre de la Charte des Nations Unies et autres instruments internationaux pertinents. UN وتمثل في الوقت نفسه تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين وتتعارض مع ميثاق اﻷمم المتحدة وغيره من الصكوك الدولية ذات الصلة.
    Elle a accédé à plus de 300 traités multilatéraux et signé plus de 17 000 traités bilatéraux et autres instruments internationaux. UN وأوضح أنها انضمت إلى ما يزيد على 300 معاهدة متعددة الأطراف ووقعت على ما يزيد على 000 17 معاهدة ثنائية وصكوك دولية أخرى.
    Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, en vue de prévenir et d'éliminer la torture; UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية، أو المهينة، وسواه من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، بغية منع التعذيب واستئصاله؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more