"et autres organisations non gouvernementales" - Translation from French to Arabic

    • والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى
        
    • وغيرها من المنظمات غير الحكومية
        
    • وسائر المنظمات غير الحكومية
        
    iii) A maintenir des contacts avec les milieux universitaires, les travailleurs, les milieux d'affaires et les collectivités, notamment les organisations communautaires et autres organisations non gouvernementales en Afrique du Sud; UN ' ٣ ' مداومة الاتصال بالمؤسسات اﻷكاديمية، وأوساط العمال، واﻷعمال التجارية والجماعات المدنية بما في ذلك المنظمات ذات القواعد المجتمعية المحلية والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى في جنوب افريقيا؛
    Participation aux groupes, associations, coopératives, syndicats et autres organisations non gouvernementales UN ٤-٢ المشاركـة فـي الجماعــات والرابطــات والتعاونيات، ونقابات العمال والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى
    Associations et autres organisations non gouvernementales UN الجمعيات والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى
    Participation à des groupes, associations, coopératives, syndicats et autres organisations non gouvernementales UN المشاركة في اﻷفرقة والجمعيات والتعاونيات والنقابات وغيرها من المنظمات غير الحكومية
    On a vu naître de plus en plus de groupes d'intérêts et autres organisations non gouvernementales opposés aux industries extractives. UN وحدثت أيضا زيادة في عدد جماعات أصحاب المصالح المعارضة للتعدين وغيرها من المنظمات غير الحكومية.
    ∙ Appui du Gouvernement au Mouvement des foyers pour femmes et autres organisations non gouvernementales venant en aide aux victimes de la violence dans la famille. UN • الدعم الحكومي لحركة ملاجئ المرأة وغيرها من المنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة إلى ضحايا العنف العائلي.
    Nous sommes reconnaissants à la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres et autres organisations non gouvernementales pertinentes, aux organisations régionales et internationales, notamment au Comité international de la Croix-Rouge, d'avoir apporté une contribution de fond au processus intersessions ainsi qu'à la mise en oeuvre et à la consolidation globales de la Convention. UN 15 - كما نعبر عن امتناننا للحملة الدولية لحظر الألغام البرية وسائر المنظمات غير الحكومية ذات الصلة، وللمنظمات الإقليمية والدولية، ومنها لجنة الصليب الأحمر الدولية، لما تقدمه من مساهمة هامة وموضوعية في عملية ما بين الدورات وفي تنفيذ الاتفاقية وتقويتها عموما.
    A cette fin, le Haut Commissariat a organisé des cours sur la législation et la protection des réfugiés à l'intention des agents des pouvoirs publics, des partenaires d'exécution et autres organisations non gouvernementales dans toutes les régions du monde. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نظمت المفوضية دورات تدريبية تعنى بقانون وحماية اللاجئين للموظفين الحكوميين والشركاء المنفذين والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى في كل مناطق العالم.
    Avec l'«Agenda pour la paix», l'«Agenda pour le développement» devrait servir d'instrument de coordination des activités au sein de l'ONU, ainsi qu'entre l'ONU et les institutions de Bretton Woods et autres organisations non gouvernementales. UN فإلى جانب " خطة للسلام " ينبغي ﻟ " خطة للتنمية " أن تكون أداة لتنسيق اﻷنشطة داخل اﻷمم المتحدة، وكذلك بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى.
    c) A maintenir des contacts avec les milieux universitaires, les travailleurs, les milieux d'affaires et les collectivités, notamment les organisations communautaires et autres organisations non gouvernementales en Afrique du Sud; UN )ج( مداومة الاتصال بالمؤسسات اﻷكاديمية، وأوساط اﻷعمال، واﻷعمال التجارية، والجماعات المدنية، بما في ذلك المنظمات ذات القواعد المجتمعية والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى في جنوب افريقيا؛
    On examinera ici quatre grandes catégories : les banques de développement (y compris les mécanismes spéciaux de crédit des banques commerciales); les banques desservant les pauvres; les réseaux de sociétés affiliées; et autres organisations non gouvernementales. UN وتعالج فيما يلي أربع فئات عامة من هذه البرامج، هي: المصارف اﻹنمائية، بما فيها المخططات الائتمانية الخاصة داخل المصارف التجارية؛ والمصارف المعنية بتخفيف حدة الفقر؛ وشبكات المؤسسات التابعة؛ والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى.
    Nous sommes donc heureux de la nomination de l'Ambassadeur Chinmaya R. Gharekhan en qualité de Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés, pour servir de point d'ancrage des efforts de l'ONU et pour maintenir le contact avec les communautés des donateurs et autres organisations non gouvernementales dans ce domaine. UN ولذا نحن ممتنون لتعيين السفير تشينمايا ر. غاريخان منسقا خاصا لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة، ليقوم بدور يمثل حلقة الوصل في جهود المنظمة، وكذلك لمداومة الاتصالات بالمجتمع المانح والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى في هذا الميدان.
    Dans le cadre de l'examen des rapports des États parties, le Comité étudiera également le rôle que jouent les associations professionnelles et autres organisations non gouvernementales du secteur de la santé pour aider les États à s'acquitter des obligations leur incombant en vertu de l'article 12. UN وستقوم اللجنة أيضا أثناء النظر في تقارير الدول الأطراف بدراسة دور الجمعيات المهنية الصحية وغيرها من المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بالتزامات الدول بموجب المادة 12.
    Dans le cadre de l'examen des rapports des États parties, le Comité étudiera également le rôle que jouent les associations professionnelles et autres organisations non gouvernementales du secteur de la santé pour aider les États à s'acquitter des obligations leur incombant en vertu de l'article 12. UN وستقوم اللجنة أيضا أثناء النظر في تقارير الدول الأطراف بدراسة دور الجمعيات المهنية الصحية وغيرها من المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بالتزامات الدول بموجب المادة 12.
    Il importe donc de mettre au point un partenariat effectif entre les principaux acteurs, gouvernements, institutions intergouvernementales, organisations de jeunes et autres organisations non gouvernementales intéressées. UN لذلك يلزم إقامة مشاركة فعالة بين الجهات الفاعلة الرئيسية والحكومات والهيئات الحكوميــة الدولية ومنظمات الشباب وغيرها من المنظمات غير الحكومية المهتمة بهذا الموضوع.
    Ces pays, et d'autres en Amérique latine, ont également délégué d'importantes fonctions aux associations d'utilisateurs des sols, aux coopératives et autres organisations non gouvernementales. UN كما حولت هذه البلدان وغيرها من بلدان أمريكا اللاتينية وظائف هامة الى جمعيات مستخدمي اﻷراضي والتعاونيات وغيرها من المنظمات غير الحكومية.
    Le financement d'Al-Qaida et des groupes terroristes associés par l'intermédiaire d'organisations caritatives et autres organisations non gouvernementales demeure un grave problème. UN ولا يزال تمويل القاعدة والجماعات الإرهابية المرتبطة بها عن طريق الجمعيات الخيرية وغيرها من المنظمات غير الحكومية يمثل مشكلة كبيرة.
    Dans le cadre de l'examen des rapports des États parties, le Comité étudiera également le rôle que jouent les associations professionnelles et autres organisations non gouvernementales du secteur de la santé pour aider les États à s'acquitter des obligations leur incombant en vertu de l'article 12. UN وستقوم اللجنة أيضا أثناء النظر في تقارير الدول الأطراف بدراسة دور الجمعيات المهنية الصحية وغيرها من المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بالتزامات الدول بموجب المادة 12.
    e) Encourager les groupes de femmes et autres organisations non gouvernementales se consacrant à la promotion de l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes à participer aux travaux des instances intergouvernementales, y compris grâce à une plus grande mobilisation et à des financements et des moyens accrus; UN (هـ) تشجيع المجموعات النسائية وسائر المنظمات غير الحكومية المتخصصة في المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على المشاركة في العمليات الحكومية الدولية، بسبل منها زيادة أنشطة التوعية والتمويل وبناء القدرات؛
    < < e) Encourager les groupes de femmes et autres organisations non gouvernementales se consacrant à la promotion de l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes à participer aux travaux des instances intergouvernementales, y compris grâce à une plus grande mobilisation et à des financements et des moyens accrus > > . UN " (هـ) تشجيع المجموعات النسائية وسائر المنظمات غير الحكومية المتخصصة في المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على المشاركة في العمليات الحكومية الدولية، بسبل منها زيادة أنشطة التوعية والتمويل وبناء القدرات؛ " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more