"et aux autres organes" - Translation from French to Arabic

    • وغيرها من الهيئات
        
    • وسائر الهيئات
        
    • وغيرها من الأجهزة
        
    • والهيئات الأخرى
        
    • والأجهزة الأخرى
        
    • وسائر الأجهزة
        
    • وغيره من الأجهزة
        
    • وغيره من الهيئات
        
    • وسائر هيئات
        
    • والى الهيئات
        
    2. Prie le Secrétaire général de transmettre le texte de la Loi type aux gouvernements et aux autres organes intéressés ; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يحيل نص القانون النموذجي إلى الحكومات وغيرها من الهيئات المهتمة؛
    Le type de service qu'il fournit à l'Assemblée générale et aux autres organes directeurs est unique, du fait que ses membres peuvent s'entretenir longuement et de manière détaillée avec les représentants du Secrétaire général. UN والخدمة التي تؤديها اللجنة الاستشارية للجمعية العامة وغيرها من الهيئات التشريعية فريدة في طابعها وتستمد مقوماتها من جلسات الاستماع المفصلة والمطولة التي تجريها اللجنة مع ممثلي اﻷمين العام.
    Le commissaire devra présenter régulièrement des rapports au Secrétaire général, lequel rendra périodiquement compte de la situation au Conseil de sécurité et aux autres organes internationaux, notamment à la Commission des droits de l'homme des Nations Unies et à son rapporteur spécial. UN ويتوقع من المفوض أن يقدم تقارير منتظمة الى اﻷمين العام الذي عليه أن يقدم تقارير دورية الى مجلس اﻷمن وسائر الهيئات الدولية، بما في ذلك لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة ومقررها الخاص.
    Il faut rappeler que le rôle du Secrétariat est de faciliter à tous les organes ce réexamen, et non pas de l'entreprendre lui-même, rôle qui revient à l'Assemblée générale et aux autres organes compétents. UN وينبغي التذكير بأن دور الأمانة العامة هو أن تيسّر لجميع الأجهزة استعراض ولاياتها، لا أن تضطلع بالاستعراض هي نفسها، فهذا أمر يقع في نطاق اختصاص الجمعية العامة وغيرها من الأجهزة ذات الصلة.
    ii) Le Secrétariat de la Convention devrait clarifier l'attribution de fonctions au Comité de la science et de la technologie, au Mécanisme mondial et aux autres organes établis aux termes de la Convention. UN `2` ينبغي لأمانة الاتفاقية أن توضح تخصيص الواجبات بالنسبة إلى لجنة العلم والتكنولوجيا، والآلية العالمية، والهيئات الأخرى التي أنشأتها الاتفاقية.
    Elle demandait également aux gouvernements, au Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, au Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et aux autres organes compétents du système des Nations Unies de continuer à venir en aide aux pays qui accueillent des réfugiés en grand nombre, en attendant que soient trouvées des solutions durables. UN كما أهابت بالحكومات ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين والأجهزة الأخرى ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة مواصلة الاستجابة للاحتياجات إلى المساعدة للبلدان التي تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين إلى أن يتم إيجاد حلول دائمة.
    13. Souligne l'importance de l'implantation d'ONU-Habitat au siège à Nairobi et prie le Secrétaire général de continuer à examiner les besoins de financement d'ONU-Habitat et de l'Office des Nations Unies à Nairobi afin que les services nécessaires puissent être fournis de façon efficace à ONU-Habitat et aux autres organes et organismes des Nations Unies situés à Nairobi; UN 13 - تشدد على أهمية موقع مقر موئل الأمم المتحدة في نيروبي، وتطلب إلى الأمين العام أن يبقي احتياجات موئل الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي من الموارد قيد الاستعراض، ليتسنى تقديم الخدمات اللازمة لموئل الأمم المتحدة وسائر الأجهزة والمنظمات التابعة للأمم المتحدة في نيروبي بشكل فعال؛
    C'est pourquoi les Tuvalu demandent instamment au Conseil de sécurité et aux autres organes compétents de traiter de cette question avec toute l'urgence que mérite une menace de cette ampleur à la sécurité. UN وهذا هو السبب في أن توفالو تحثّ مجلس الأمن وغيره من الأجهزة المختصة التابعة للأمم المتحدة على معالجة هذه المسألة على وجه الاستعجال الذي يستحقه تهديد أمني بهذا الحجم.
    Le Sous-Secrétaire général à la coordination des affaires politiques et aux affaires interorganisations seconde le Secrétaire général adjoint en fournissant un appui fonctionnel au Conseil économique et social et aux autres organes intergouvernementaux compétents. UN أما الأمين العام المساعد لتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات، فيساعد وكيل الأمين العام بتقديم الدعم الفني إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وغيره من الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    L'Albanie demande instamment à l'Assemblée générale et aux autres organes de l'ONU qu'ils continuent d'accorder l'attention voulue à l'important problème du Kosovo afin de lui trouver une solution pacifique. UN وقال إن وفده يحث الجمعية العامة وسائر هيئات اﻷمم المتحدة على مواصلة إيلاء الاهتمام الواجب بمشكلة كوسوفو الحساسة بغية إيجاد حل لها بالوسائل السلمية.
    A cela s'ajoute le fait que le projet de budget-programme n'a pas encore été soumis aux grandes Commissions de l'Assemblée générale et aux autres organes compétents. UN ويضاف الى ذلك أن الميزانية البرنامجية المقترحة لم تعرض بعد على اللجان الرئيسية للجمعية العامة وغيرها من الهيئات المختصة.
    Le Groupe recommande en outre à l'Assemblée générale et aux autres organes délibérants d'affecter un pourcentage suffisant des quotes-parts des États Membres aux besoins en matière de sûreté et de sécurité. UN يوصي الفريق كذلك بأن تخصص الجمعية العامة وغيرها من الهيئات التشريعية نسبة كافية من الاشتراكات المقررة لأغراض السلامة والأمن.
    Le Conseil voudra peut-être demander aux commissions techniques et aux autres organes subsidiaires qui n'ont pas encore commencé à examiner leurs méthodes de travail de mener à bien cet examen avant sa session de fond de 2007. UN 40 - قد يود المجلس أن يطلب إلى اللجان الفنية وغيرها من الهيئات الفرعية التي لم تقم بعد باستعراض طرق عملها أن تنتهي من ذلك الاستعراض قبل دورته الموضوعية لعام 2007.
    2. Prie le Secrétaire général de transmettre le texte de la Loi type aux gouvernements et aux autres organes intéressés; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يحيل نص القانون النموذجي إلى الحكومات وغيرها من الهيئات المهتمة؛
    La Section continue de fournir des conseils techniques aux États, aux bureaux des Nations Unies, aux institutions spécialisées et aux autres organes conventionnels en matière de dépôt et d'enregistrement. UN ويواصل القسم تقديم المشورة الفنية إلى الدول، وإلى مكاتب الأمم المتحدة، والوكالات المتخصصة وسائر الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بشأن المعلومات التي تخص الإيداع والتسجيل على حد سواء.
    13. Prie à nouveau le Président du Comité intergouvernemental de négociation de continuer à présenter des rapports sur l'état d'avancement des négociations à la Commission du développement durable et aux autres organes compétents; UN ١٣ - تؤكد من جديد طلبها الى رئيس لجنة التفاوض الحكومية الدولية أن يواصل تقديم تقارير مرحلية عن المفاوضات الى اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة وسائر الهيئات المختصة؛
    14. Prie le Président du Comité intergouvernemental de négociation de lui présenter ainsi qu'à la Commission du développement durable et aux autres organes compétents de l'Organisation des rapports sur l'état d'avancement de ses travaux; UN " ١٤ - تطلب إلى رئيس لجنة التفاوض الحكومية الدولية أن يقدم تقارير مرحلية عن أعمال اللجنة إلى الجمعية العامة وإلى لجنة التنمية المستدامة وسائر الهيئات المعنية في اﻷمم المتحدة؛
    Pour ce qui est de la décision de demander à l'Assemblée générale et aux autres organes compétents de réexaminer les mandats qui remontent à plus de cinq ans, le paragraphe 32 du rapport du Secrétaire général donne à penser qu'on envisage un processus piloté par le Secrétariat. UN وفيما يتعلق بالمقرر الذي يطلب إلى الجمعية العامة وغيرها من الأجهزة ذات الصلة أن تستعرض جميع الولايات التي مضى عليها أكثر من خمس سنوات، يبدو أن الفقرة 32 من تقرير الأمين العام تشير إلى عملية تتولاها الأمانة العامة.
    En septembre 2005, au Sommet mondial, les dirigeants ont répondu en demandant à l'Assemblée générale et aux autres organes concernés de réexaminer tous les mandats découlant de résolutions de l'Assemblée générale et d'autres organes qui remontaient à plus de cinq ans afin de renforcer et d'actualiser le programme de travail de l'Organisation. UN 179 - وفي أيلول/سبتمبر 2005، استجاب زعماء العالم في مؤتمر القمة العالمي لذلك بأن طلبوا إلى الجمعية العامة وغيرها من الأجهزة المختصة أن تقوم باستعراض جميع الولايات التي أسندت قبل أكثر من خمس سنوات بموجب قرارات الجمعية العامة والأجهزة الأخرى وذلك بغية تعزيز وتحديث برنامج عمل الأمم المتحدة.
    Il est transmis aux États Membres, aux chefs de secrétariat et aux autres organes pertinents, conformément aux dispositions de l'article 9.2 du Statut. UN ويقدم إلى الدول الأعضاء والرؤساء التنفيذيين والهيئات الأخرى ذات الصلة وفقاً للمادة 9-2 من النظام الأساسي.
    Il est transmis aux États Membres, aux chefs de secrétariat et aux autres organes pertinents conformément aux dispositions de l'article 9.2 du Statut. UN ويقدم إلى الدول الأعضاء والرؤساء التنفيذيين والهيئات الأخرى ذات الصلة وفقا للمادة 9-2 من النظام الأساسي.
    Des renseignements sur les cas où il existe des soupçons d'activités terroristes sont communiqués aux organes chargés de faire respecter la loi et aux autres organes chargés de la lutte contre le terrorisme dans d'autres pays à leur demande et sur la base des accords de coopération conclus sur les plans bilatéral et multilatéral. UN وتقدم المعلومات عن الحالات التي تثير الاشتباه فيما يتعلق بالقيام بأعمال إرهابية، إلى أجهزة إنفاذ القانون والأجهزة الأخرى التي تكافح الإرهاب في بلدان خارجية، بناء على طلب تلك الأجهزة استنادا إلى اتفاقات التعاون المتعددة والثنائية الأطراف.
    14. Souligne l'importance du siège à Nairobi du Programme des Nations Unies pour les établissements humains et prie le Secrétaire général de continuer à examiner les besoins en ressources d'ONU-Habitat et de l'Office des Nations Unies à Nairobi afin que les services nécessaires puissent être fournis de façon efficace à ONU-Habitat et aux autres organes et organismes des Nations Unies à Nairobi; UN 14 - تشدد على أهمية موقع مقر برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في نيروبي، وتطلب إلى الأمين العام أن يبقي احتياجات موئل الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي من الموارد قيد الاستعراض لإتاحة تقديم الخدمات اللازمة لموئل الأمم المتحدة وسائر الأجهزة والمؤسسات التابعة للأمم المتحدة في نيروبي على نحو فعال؛
    72. Selon les modalités prévues par la loi, le Président décrète les élections au Parlement et aux autres organes représentatifs. UN 72- ويدعو الرئيس إلى إجراء انتخابات ممثلي البرلمان وغيره من الأجهزة التمثيلية وفقاً للقانون.
    Définition et description. Cette fonction a trait au soutien que l'organisation apporte au Conseil d'administration et aux autres organes de contrôle et aux relations qu'elle entretient avec eux. UN 88 - التعريف والوصف: هذه الوظيفة تغطي تقديم الدعم من جانب الصندوق للمجلس التنفيذي وغيره من الهيئات الإشرافية وعلاقاته بها.
    L'année dernière, j'ai rendu hommage au Secrétaire général, ainsi qu'aux hommes et aux femmes du Secrétariat, aux institutions spécialisées et aux autres organes des Nations Unies pour le travail extraordinaire qu'ils accomplissent durant une période difficile de l'histoire de l'Organisation. UN في العام الماضي، وجهت التحية إلى اﻷمين العام، وإلى نساء ورجال اﻷمانة العامة، والوكالات المتخصصة وسائر هيئات اﻷمم المتحدة لعملهم غير العادي خــلال هذا الوقت الصعب في تاريخ المنظمة.
    2. Prie le Secrétaire général de transmettre le texte de la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique, ainsi que le Guide pour l'incorporation de la Loi type dans le droit interne établi par le Secrétariat, aux gouvernements et aux autres organes intéressés; UN " ٢ - تطلب الى اﻷمين العام أن يحيل الى الحكومات والى الهيئات اﻷخرى المعنية نص قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية، مشفوعا بدليل سن القانون النموذجي الذي أعدته اﻷمانة العامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more