Les résultats ont été communiqués aux bureaux de pays et aux bureaux régionaux pour information et suivi. | UN | وتم إبلاغ المكاتب القطرية والمكاتب الإقليمية بتلك النتائج للاطلاع عليها ومتابعتها. |
Les résultats ont été communiqués aux bureaux de pays et aux bureaux régionaux pour information et suivi. | UN | وأبلغت النتائج إلى المكاتب القطرية والمكاتب الإقليمية للاطلاع والمتابعة. |
La Mission confirme que les fonctions et les tâches qui incombent aux quartiers généraux et aux bureaux régionaux sont distinctes. | UN | تؤكد البعثة عدم وجود ازدواجية في الوظائف والمهام بين مقر البعثة والمكاتب الإقليمية. |
:: 16 missions d'évaluation de la sécurité aérienne effectuées dans des opérations hors Siège utilisant des aéronefs et aux bureaux régionaux de la sécurité aérienne et 6 missions d'évaluation des services aériens effectuées auprès de transporteurs aériens agréés par l'ONU, dans le cadre des fonctions de contrôle de la sécurité dont est chargée la Section de la sécurité aérienne | UN | :: القيام بـ 16 من زيارات تقييم سلامة الطيران إلى العمليات الميدانية التي توجد لديها طائرات وإلى المكاتب الإقليمية لسلامة الطيران و 6 من زيارات تقييم المشغِّل الجوي إلى شركات النقل الجوي المسجلة لدى الأمم المتحدة في إطار مهام قسم سلامة الطيران في مجال الإشراف على سلامة الطيران |
25. Les conseillers Tunza donneront aux divisions et aux bureaux régionaux du PNUE des avis sur les moyens de renforcer la participation des jeunes dans l'élaboration et l'exécution des programmes et concourront à la promotion des activités du PNUE dans leurs pays et régions. | UN | 25 - سيقوم استشاريو " Tunza " بإرشاد أقسام برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكاتبه الإقليمية بالوسائل التي تقوي مشاركة الشباب في تطوير وتنفيذ البرنامج وسوف يعملون على تعزيز أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في بلدانهم وأقاليمهم. |
Un vaste effort a été entrepris pour communiquer le rapport d'évaluation aux divisions du siège et aux bureaux régionaux et nationaux. | UN | وبُذل جهد كبير لنشر تقرير التقييم من أجل إتاحته لشُعب المقر وللمكاتب الإقليمية والقطرية. |
La Section des normes et de l'appui opérationnels a pour mission essentielle de fournir un appui au directeur et aux bureaux régionaux, grâce aux deux équipes. | UN | وتتمثل المهمة الأساسية للقسم في تقديم الدعم إلى المدير والمكاتب الإقليمية من خلال فريق تلقي القضايا والتحليل والبحث وفريق الدعم السياساتي والقانوني. |
Des ressources additionnelles seront fournies aux Divisions et aux bureaux régionaux pour faciliter leur participation au processus de planification des équipes de pays. | UN | وسوف تقدم موارد إضافية للشُعب والمكاتب الإقليمية لتُيسر مشاركتها في عمليات التخطيط التي تقوم بها الفرق القطرية. |
Les prévisions relatives aux frais de voyage portent sur les déplacements des fonctionnaires se rendant au siège et aux bureaux régionaux des organisations intergouvernementales concernées pour des réunions, des consultations et des activités de coordination. | UN | وتشمل التقديرات المتعلقة بالسفر تكاليف سفر الموظفين إلى المقرات الرئيسية والمكاتب الإقليمية التابعة للمنظمات الحكومية الدولية المعنية للمشاركة في الاجتماعات والمشاورات وأعمال التنسيق. |
ONU-Habitat, avec l'appui de son Conseil d'administration, a recruté 35 administrateurs sur le plan national, qui rendront compte aux coordonnateurs résidents et aux bureaux régionaux du Programme. | UN | وقام موئل الأمم المتحدة، بدعم من مجلس إدارته، بتعيين 35 موظفا وطنيا، وضعوا تحت إشراف المنسق المقيم والمكاتب الإقليمية التابعة لموئل الأمم المتحدة. |
La responsabilité des aspects du programme ayant trait à l'aide humanitaire, y compris les interventions d'urgence, incombe à la Division des services opérationnels et aux bureaux régionaux. | UN | وتدخل جوانب البرنامج المتعلقة بالمساعدة الإنسانية، بما في ذلك الاستجابة في حالات الطوارئ، في إطار مسؤولية شعبة الخدمات التشغيلية والمكاتب الإقليمية. |
Grâce à l'installation des applications financières SunSystems et Progen Payroll, le Groupe des finances s'occupera des tâches actuellement exécutées par le PNUD pour le compte de l'UNPOS, notamment de tout ce qui a trait aux recettes et aux dépenses, au dépôt des fonds liquides, à l'impression des chèques et à la transmission des ordres de paiement internes et externes aux banques et aux bureaux régionaux. | UN | وتشمل هذه المهام جميع جوانب الإيرادات والمدفوعات، وحراسة الموارد النقدية، وطباعة الشيكات وإبلاغ المصارف والمكاتب الإقليمية بتعليمات الدفع الداخلية والخارجية. |
Ils sont tenus de communiquer tous les trimestres au siège et aux bureaux régionaux l'état des transferts de fonds directs en instance, y compris depuis plus de six mois. | UN | ويطلب من المكاتب القطرية لليونيسيف أن تقدم تقريرا ربع سنوي إلى المقر الرئيسي والمكاتب الإقليمية عن مركز التحويلات النقدية المباشرة المستحقة، بما فيها تلك التي لم تسدد منذ أكثر من ستة أشهر. |
La responsabilité des aspects du programme ayant trait à l'aide humanitaire, y compris les interventions d'urgence, incombe à la Division des services opérationnels et aux bureaux régionaux. | UN | وتقع مسؤولية جوانب البرنامج التي تتناول المساعدة الإنسانية، بما في ذلك الاستجابة لحالات لطوارئ، على عاتق شعبة خدمات العمليات والمكاتب الإقليمية. |
En coordination avec la Division des ressources humaines et les bureaux régionaux concernés, le Bureau a également continué de fournir aux bureaux de pays et aux bureaux régionaux des directives concernant la façon de gérer les enquêtes préliminaires sur le terrain. | UN | وبالتنسيق مع شعبة الموارد البشرية والمكاتب الإقليمية المعنية، واصل المكتب تقديم التوجيه إلى المكاتب القطرية والإقليمية بشأن كيفية إدارة التحقيقات الأولية على المستوى المحلي. |
24.16 La responsabilité générale de l'exécution du programme de travail du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés revient à la Division des services de la protection internationale, à la Division des services opérationnels et aux bureaux régionaux du HCR. | UN | 24-16 يقع تنفيذ برنامج عمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في إطار المسؤولية الشاملة لشعبة خدمات الحماية الدولية وشعبة الخدمات التشغيلية والمكاتب الإقليمية للمفوضية. |
Responsables de l'exécution et financement. L'obtention de résultats au titre de cette fonction incombe essentiellement aux bureaux de pays, aux services du siège et aux bureaux régionaux et de programme. | UN | 163 - المساءلة ومستويات التمويل - تقع المسؤولية عن النتائج في هذه المهمة بشكل أساسي على عاتق المكاتب القطرية والمكاتب الإقليمية والمكاتب البرنامجية التابعة للمقر. |
sur le plan international 25.20 La responsabilité générale de l'exécution du programme de travail du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés revient à la Division des services de la protection internationale, à la Division des services opérationnels et aux bureaux régionaux du HCR. | UN | 25-20 يقع تنفيذ برنامج عمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في إطار المسؤولية العامة لشعبة خدمات الحماية الدولية وشعبة خدمات العمليات والمكاتب الإقليمية للمفوضية. |
16 missions d'évaluation de la sécurité aérienne effectuées dans des opérations hors Siège utilisant des aéronefs et aux bureaux régionaux de la sécurité aérienne et 6 missions d'évaluation des services aériens effectuées auprès des transporteurs aériens agréés par l'ONU, dans le cadre des fonctions de contrôle de la sécurité dont est chargée la Section de la sécurité aérienne | UN | إجراء 16 زيارة لتقييم سلامة الطيران في العمليات الميدانية التي لديها طائرات وإلى المكاتب الإقليمية لسلامة الطيران و 6 زيارات تقييم لشركات للنقل الجوي المسجلة لدى الأمم المتحدة في إطار مهام الرقابة على السلامة التي يضطلع بها قسم سلامة الطيران |
Il note également que l'UNPOS compte toujours transférer une fraction importante du personnel de ses services organiques recruté sur le plan international à un bureau de liaison avancé à Mogadiscio et aux bureaux régionaux du < < Somaliland > > et du < < Puntland > > (A/65/328/Add.3, par. 77). | UN | وتلاحظ أيضا أن يواصل المكتب السياسي خطة نشر العناصر الفنية من موظفيه الدوليين إلى مكتب اتصال متقدم في مقديشو وإلى المكاتب الإقليمية في " بونتلاند " و " صوماليلاند " (A/65/328/Add.3، الفقرة 77). |
25. Les conseillers Tunza donneront aux divisions et aux bureaux régionaux du PNUE des avis sur les moyens de renforcer la participation des jeunes dans l'élaboration et l'exécution des programmes et concourront à la promotion des activités du PNUE dans leurs pays et régions. | UN | 25 - سيقوم استشاريو " Tunza " بإرشاد أقسام برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكاتبه الإقليمية بالوسائل التي تقوي مشاركة الشباب في تطوير وتنفيذ البرنامج وسوف يعملون على تعزيز أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في بلدانهم وأقاليمهم. |
E. Administration L'administration de la Mission reste résolue à fournir un appui administratif et logistique efficace au quartier général de la Mission à Kaboul et aux bureaux régionaux et provinciaux. | UN | 62 - لا تزال إدارة البعثة ملتزمة بتوفير الدعم الإداري واللوجستي الفعال لمقر البعثة في كابل وللمكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات. |