Les sanctions ont porté un coup très dur aux transports et aux communications. | UN | وقد وجهت الجزاءات ضربة قوية إلى النقل والاتصالات في يوغوسلافيا. |
Cette éducation doit être adaptée aux besoins pratiques des femmes et comprendre une formation à la science et à la technologie et aux communications modernes. | UN | ولا بد أن يكون هذا التعليم مستجيبا للاحتياجات العملية للمرأة ويشمل التدريب في العلوم والتكنولوجيا والاتصالات الحديثة. |
Accès au logement, au réseau d'assainissement, à l'électricité, à l'eau aux transports et aux communications | UN | فرص الوصول إلى الإسكان، والمرافق الصحية، والكهرباء وإمدادات المياة والاتصالات |
Il a adopté son règlement intérieur provisoire et nommé un rapporteur spécial, un rapporteur spécial adjoint et un rapporteur spécial suppléant pour réagir face aux demandes et aux communications pressantes dont il serait saisi entre les sessions. | UN | واعتمدت نظامها الداخلي المؤقت وعينت مقررا خاصا ونائبا له ومقررا بديلا للرد على الطلبات والبلاغات العاجلة بين الدورات. |
Les experts invitent instamment le Gouvernement congolais à répondre aux appels urgents et aux communications des titulaires de mandat. | UN | وهم يحثون الحكومة على الاستجابة للنداءات العاجلة والبلاغات من أصحاب تلك الولايات. |
À la MINUL, les politiques et procédures relatives à l'informatique et aux communications n'avaient pas été arrêtées définitivement. | UN | في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، لم ينته وضع السياسات والإجراءات المتصلة بنظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Initiatives liées à l'informatique et aux communications | UN | المبادرات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Rapport du Comité des commissaires aux comptes sur la vérification et l'évaluation de la manière dont les questions relatives à l'informatique et aux communications sont traitées au Secrétariat | UN | تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن مراجعة وتقييم طرق تصريف شؤون تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة |
Rapport du Comité des commissaires aux comptes sur la manière dont les questions relatives à l'informatique et aux communications sont traitées | UN | تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن تسيير شؤون تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة |
J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le rapport du Comité des commissaires aux comptes sur la manière dont les questions relatives à l'informatique et aux communications sont traitées au Secrétariat. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم تقرير مجلس مراجعي الحسابات عـن تسيير شؤون تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة. |
Le droit d'accès à l'information et aux communications matérielles et virtuelles, sur la base de l'égalité avec les autres | UN | الحق في الوصول إلى المعلومات والاتصالات الافتراضية والمادية على قدم المساواة مع الآخرين |
Son Excellence M. Francis Babu, Ministre d'État aux travaux publics, au logement et aux communications de l'Ouganda | UN | معالي الأونرابل فرانسيس بابو، وزير الأشغال والإسكان والاتصالات في أوغندا |
Son Excellence M. Francis Babu, Ministre d'État aux travaux publics, au logement et aux communications de l'Ouganda | UN | معالي الأونرابل فرانسيس بابو، وزير الأشغال والإسكان والاتصالات في أوغندا |
Les normes minimales de sécurité opérationnelle doivent maintenant être appliquées aux résidences et aux communications. | UN | فمــــن اللازم الامتثـــال للمعايير الأمنية الدنيا للتشغيل فيما يتعلق بأمن أماكن الإقامة والاتصالات. |
Directrice à la gouvernance, à la sécurité et aux communications, Secrétariat du Fonds canadien pour l'Afrique, Agence canadienne de développement international | UN | مديرة وحدة الإدارة والأمن والاتصالات بأمانة صندوق كندا من أجل أفريقيا، الوكالة الكندية للتنمية الدولية |
Les États étaient également responsables, et c'était dans ce domaine que les problèmes touchant aux réponses aux invitations et aux communications se posaient. | UN | وثمة أيضاً مساءلة الدول، وهو المجال الذي تنشأ فيه مشاكل بشأن الردود على الدعوات والبلاغات. |
Directives pour l'examen technique des informations relatives aux inventaires de gaz à effet de serre, aux rapports biennaux et aux communications nationales des Parties visées à l'annexe I de la Convention | UN | المبادئ التوجيهية للاستعراض التقني للمعلومات المبلغ عنها بموجب الاتفاقية فيما يتصل بقوائم جرد غازات الدفيئة وتقارير فترة السنتين والبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية |
Préparer au nom de l'État les réponses aux pétitions et aux communications soumises aux organes internationaux compétents en matière de droits de l'homme dont les auteurs allèguent une violation des obligations conventionnelles contractées par la TrinitéetTobago. | UN | إعداد ردود الدولة على العرائض والبلاغات المقدمة إلى هيئات حقوق الإنسان الدولية والتي يدعى فيها أن ترينيداد وتوباغو انتهكت التزاماتها التعاهدية. |
Cette documentation portait sur divers aspects du processus d'application de la Convention liés au mécanisme financier et aux communications nationales des Parties visées ou non à l'annexe I. Une documentation a également été établie à l'intention du Groupe spécial sur l'article 13 et un appui fourni à ses travaux pour lui permettre de les mener à bien. | UN | وتتعلق هذه الوثائق بالقضايا الجارية في عملية الاتفاقية المتصلة باﻵلية المالية والبلاغات الوطنية التي ترد من اﻷطراف المدرجة وغير المدرجة في المرفق اﻷول. وتم أيضا إعداد الوثائق وتقديم الدعم للفريق المخصص للمادة ٣١ لتمكينه من اتمام عمله. |
:: Avec la coupure des routes et des communications, particulièrement dans les régions montagneuses pendant les périodes humides saisonnières, l'accès aux routes et aux communications est une autre contrainte à laquelle font face les femmes rurales. | UN | يمثل الوصول إلى الطرق ووسائل الاتصال قيدا رئيسيا آخر يواجه المرأة الريفية، مع تمزق شبكات الطرق والاتصال على حد سواء، وبخاصة في المناطق الجبلية الأعلى، ولا سيما أثناء فترات الأمطار الموسمية. |
128. Conformément à la résolution 58/89 de l'Assemblée générale, le Sous-Comité scientifique et technique a examiné le point 11 relatif à l'orbite des satellites géostationnaires et aux communications spatiales comme thème de discussion distinct. | UN | 128- وفقا لقرار الجمعية العامة 58/89، نظرت اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في البند 11 من جدول الأعمال، المتعلق بالمدار الثابت بالنسبة للأرض وبالاتصالات الفضائية، كموضوع/بند مناقشة منفرد. |
Grace aux informations qu'elle reçoit et aux communications qu'elle adresse aux gouvernements, la Rapporteuse spéciale a pu identifier un certain nombre de problèmes récurrents intéressant son mandat et engager un dialogue constructif avec les gouvernements concernés. | UN | وقد تمكنت المقررة الخاصة بالفعل من خلال المعلومات الواردة والرسائل ذات الصلة الموجهة إلى الحكومات، من تحديد المسائل المتكررة المتصلة بولايتها ومن بدء حوار بناء مع الحكومات المعنية. |