C. Explications relatives aux ressources nécessaires au titre du budget de base du Mécanisme mondial et aux contributions volontaires | UN | جيم - توضيحات بشأن الاحتياجات من الموارد للميزانية الأساسية للآلية العالمية والتبرعات لعمليات الآلية العالمية |
Il ne faut donc pas hésiter à reconnaître les efforts déployés chaque jour par le HCR pour la survie de milliers de personnes grâce à la solidarité internationale et aux contributions volontaires de généreux donateurs. | UN | ولهذا السبب، فمن الضروري ملاحظة الجهود التي تبذلها المفوضية كل يوم بشكل لا لبس فيه لمساعدة اﻵلاف من الناس على البقاء أحياء، وذلك بمساعدة المجتمع الدولي والتبرعات التي يقدمها مانحون أسخياء. |
Il s'emploie, en outre, à améliorer le respect des délais de traitement et l'exactitude des données relatives aux quotes-parts et aux contributions volontaires ainsi que des informations sur l'état des contributions, qui constituent un élément essentiel des rentrées de trésorerie de l'Organisation. | UN | وتعمل على تحسين توقيت ودقة تجهيز الأنصبة المقررة والتبرعات والمعلومات المتعلقة بحالة الاشتراكات، وهي عنصر رئيسي في التدفق النقدي للمنظمة. |
28. Les activités du Comité international ont pu être menées à bien en 2010 grâce notamment au concours et aux contributions volontaires en espèces et en nature des États Membres: | UN | 28- حظي التنفيذ الناجح لأنشطة اللجنة الدولية في عام 2010 بالدعم والتبرّعات النقدية والعينية المقدّمة من الدول الأعضاء: |
72. Les activités ont pu être menées à bien grâce à l'appui et aux contributions volontaires (en espèces et en nature) reçus des gouvernements et du secteur privé, principalement des entités suivantes: | UN | ٧٢- يعود الفضل في نجاح تنفيذ الأنشطة إلى تلقِّي الدعم والمساهمات الطوعية (النقدية والعينية) من الحكومات وكيانات القطاع الخاص، وكان من أبرزها ما يلي: |
34. Les activités de l'ICG en 2013 ont pu être menées à bien grâce au soutien et aux contributions volontaires (financières et en nature) des États membres: | UN | 34- نُفِّذت أنشطة اللجنة الدولية في عام 2013 بنجاح بفضل دعم الدول الأعضاء وتبرعاتها (المالية والعينية): |
Le Service administratif doit souvent apporter une assistance aux directeurs de programme pour la formulation de propositions budgétaires se rapportant au budget-programme, aux missions politiques spéciales et aux contributions volontaires. | UN | وكثيرا ما يُطلب إلى المكتب التنفيذي تقديم المساعدة إلى مديري البرامج بشأن صياغة مقترحات للميزانية البرنامجية ولميزانية البعثات السياسية الخاصة والتبرعات المتعلقة بالبرامج. |
C. Explications relatives au budget de base et aux contributions volontaires 36−45 10 | UN | جيم - شرح بشأن الميزانية الأساسية والتبرعات 36-45 14 |
C. Explications relatives au budget de base et aux contributions volontaires | UN | جيم - شرح بشأن الميزانية الأساسية والتبرعات |
Le document expose en détail les ressources nécessaires au titre du budget de base du Mécanisme mondial et aux contributions volontaires aux activités du Mécanisme, et s'achève sur quelques conclusions d'ordre général. | UN | وتقدم الوثيقة شرحاً تفصيلياً للاحتياجات من الموارد في إطار الميزانية الأساسية للآلية العالمية والتبرعات المقدمة إلى عمليات الآلية، وتقدم في النهاية بعض الاستنتاجات العامة. |
C. Explications relatives au budget de base et aux contributions volontaires 36−45 10 | UN | جيم - شرح بشأن الميزانية الأساسية والتبرعات 36-45 13 |
C. Explications relatives au budget de base et aux contributions volontaires | UN | جيم - شرح بشأن الميزانية الأساسية والتبرعات |
A. Situation financière Conformément à la résolution 40/151 G de l'Assemblée générale, le Centre doit fonctionner grâce aux ressources existantes et aux contributions volontaires. | UN | 40 - عملاً بقرار الجمعية العامة 40/151 زاي، تم إنشاء المركز على أساس الموارد القائمة والتبرعات. |
Il a évoqué certaines questions d'ordre technique et juridique au niveau national qui avaient limité la pleine participation de pays de bonne volonté à la Facilité internationale de financement pour la vaccination et aux contributions volontaires de solidarité, et il a demandé l'avis des participants sur ces questions. | UN | وأشار إلى بعض القضايا التقنية والقانونية المثارة على الصعيد الوطني التي حالت دون المشاركة الكاملة للبلدان الراغبة في مرفق التمويل الدولي للتحصين والتبرعات التضامنية، وطلب مشورة أعضاء فريق النقاش بشأن تلك القضايا. |
50. Les activités du Programme en 2013 ont pu être menées à bien grâce au concours et aux contributions volontaires en espèces et en nature des États Membres et de leurs institutions et grâce à l'assistance et à la coopération d'organisations gouvernementales et non gouvernementales régionales et internationales. | UN | 50- استفاد البرنامج من جوانب الدعم والتبرعات النقدية والعينية المقدّمة من الدول الأعضاء ومؤسساتها، وكذلك من أوجه المساعدة والتعاون المقدَّمة من المنظمات الحكومية وغير الحكومية الإقليمية والدولية، في تنفيذ أنشطته في عام 2013 بنجاح. |
46. Les activités du Programme ont pu être menées à bien en 2008 grâce au concours et aux contributions volontaires en espèces et en nature des États Membres et des organismes qui en dépendent, ainsi qu'à l'assistance et à la coopération d'organisations gouvernementales et non gouvernementales régionales et internationales. | UN | 46- حظي التنفيذ الناجح لأنشطة البرنامج في عام 2008 بالدعم والتبرّعات النقدية والعينية المقدمة من الدول الأعضاء ومؤسساتها، وكذلك بالمساعدة والتعاون من جانب منظمات حكومية وغير حكومية إقليمية ودولية. |
Les activités du Programme ont pu être menées à bien en 2009 grâce au concours et aux contributions volontaires en espèces et en nature des États Membres et des organismes qui en dépendent, ainsi qu'à l'assistance et à la coopération d'organisations gouvernementales et non gouvernementales régionales et internationales. | UN | 55- حظي التنفيذ الناجح لأنشطة البرنامج في عام 2009 بالدعم والتبرّعات النقدية والعينية المقدّمة من الدول الأعضاء ومؤسساتها، وكذلك بالمساعدة والتعاون من جانب منظمات حكومية وغير حكومية إقليمية ودولية. |
56. Les activités du Programme ont pu être menées à bien en 2010 grâce au concours et aux contributions volontaires en espèces et en nature des États Membres et des organismes qui en dépendent, ainsi qu'à l'assistance et à la coopération d'organisations gouvernementales et non gouvernementales régionales et internationales. | UN | 56- حظي التنفيذ الناجح لأنشطة البرنامج في عام 2010 بالدعم والتبرّعات النقدية والعينية المقدّمة من الدول الأعضاء ومؤسساتها، وكذلك بالمساعدة والتعاون من جانب منظمات حكومية وغير حكومية إقليمية ودولية. |
267. Les dépenses monétaires pour cette période se sont élevées à 2 076,4 millions de somonis : la population dépense 75,2 % de ses revenus totaux à l'achat de produits alimentaires ; 16,4 %, à l'achat de produits non alimentaires ; 8,2 %, au paiement des services personnels ; et 9,3 % aux prélèvements obligatoires et aux contributions volontaires. | UN | 267- وبلغت المصروفات النقدية لهذه الفترة 076.4 2 مليون سوموني: ينفق السكان نسبة 75.2 في المائة من إجمالي الدخول لشراء المنتجات الغذائية، و16.4 في المائة لشراء المنتجات غير الغذائية، و8.2 في المائة على الخدمات الشخصية، و9.3 في المائة على المدفوعات الإلزامية والمساهمات الطوعية. |
74. Les activités ont pu être menées à bien grâce à l'appui et aux contributions volontaires en espèces et en nature accordés par les gouvernements et par le secteur privé, notamment: | UN | 74- يعود الفضل في نجاح تنفيذ الأنشطة إلى أوجه الدعم والمساهمات الطوعية (النقدية والعينية) الواردة من الحكومات وكيانات القطاع الخاص، وكان من أبرزها ما يلي: |
Les activités du Comité international sur les GNSS en 2014 ont pu être menées à bien grâce au soutien et aux contributions volontaires (financières et en nature) des États membres: | UN | 25- نُفِّذت أنشطة اللجنة الدولية في عام 2014 بنجاح بفضل دعم الدول الأعضاء وتبرعاتها (المالية والعينية): |
Enfin, la Commission recommande aussi que le Conseil économique et social décide que l'Instance permanente sera financée grâce aux ressources existantes du budget ordinaire de l'ONU et de ses institutions spécialisées et aux contributions volontaires éventuelles. | UN | وأخيرا، توصي اللجنة أيضا بأن يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يُوفَّر تمويل المحفل الدائم من الموارد القائمة من خلال الميزانية العادية للأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وعن طريق ما قد يقدم من تبرعات. |