"et aux délégations" - Translation from French to Arabic

    • والوفود
        
    • وللوفود
        
    • إلى الوفود
        
    • والمندوبين
        
    • وإلى الوفود
        
    • والى أعضائها
        
    • الى الوفود والى
        
    • وفي الوفود
        
    Plusieurs membres ont souligné la nécessité de mieux communiquer la situation précaire de l'Institut au Secrétaire général et aux délégations. UN وأكّد عدد من أعضاء المجلس ضرورة مواصلة إبلاغ الأمين العام والوفود بالحالة المالية غير المستقرة للمعهد.
    Notes d'information adressées au Conseil de sécurité, aux institutions spécialisées et aux délégations UN تنظيم جلسات إحاطة لمجلس الأمن والوكالات المتخصصة والوفود
    Permettez-moi de vous faire part à vous, Monsieur, et aux délégations, de certaines remarques et certains commentaires sur le travail de la Conférence du désarmement. UN واسمحوا لي بأن أشرككم، سيدي، والوفود الموقرة في بعض الملاحظات والتعليقات على عمــل مؤتمــر نــزع السلاح.
    Nous aimerions exprimer notre profonde reconnaissance aux coauteurs de cette résolution et aux délégations qui l'ont appuyée. UN ونود أن نعبر عن تقديرنا العميق للمشاركين في تقديم القرار وللوفود التي أيدته.
    Le relevé des redevances à acquitter est adressé aux délégués et aux délégations peu après la fin du mois; le montant de ces redevances est payable dès réception de la facture, qui doit être réglée en espèces ou par chèque libellé à l'ordre de < < United Nations > > et adressé à < < United Nations Garage Administration > > . UN وترسل قوائم حساب عن هذه الخدمة إلى الوفود وإلى أعضائها بعد انتهاء كل شهر بفترة قصيرة. وتكون قوائم الحساب هذه مستحقة الدفع لدى تسلمها، ويجب سدادها نقدا أو بشيكات مستحقة الدفع لـ " الأمم المتحدة " (United Nations) ترسل إلى إدارة مرآب الأمم المتحدة.
    Je suis reconnaissant aux ambassadeurs et aux délégations qui ont pris la peine d'assister à ces entretiens et je salue leur franchise. UN وإنني لممتن للسفراء والمندوبين الذين تفرغوا ﻹجراء هذه المحادثات وللانفتاح الذي أبدوه.
    L'organisation apporte une aide à certains visiteurs aux Nations Unies et aux délégations se rendant aux États-Unis. UN قدمت المنظمة المساعدة إلى زوار الأمم المتحدة وإلى الوفود لدى الولايات المتحدة.
    Je voudrais également exprimer notre gratitude et nos remerciements aux gouvernements et aux délégations qui ont appuyé la demande faite par mon pays de tenir cette session extraordinaire d'urgence. UN وأود أن أعبر كذلك عن الشكر والامتنان للحكومات والوفود التي ساندت طلب وفد بلادي بعقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة.
    Ma délégation exprime sa sincère reconnaissance à tous les auteurs et aux délégations qui en parraineront le texte. UN ويعرب وفدي عن خالص امتنانه لجميع مقدمي مشروع القرار والوفود التي ستنضم إلى مقدمي مشروع القرار.
    Les dossiers ont été distribués à des médias figurant sur une liste de distribution spécialement établie à cet effet, aux centres d'information des Nations Unies ainsi qu'aux représentants d'ONG et aux délégations gouvernementales à Vienne. UN ووزعت هذه المجموعات على قائمة بريدية بوسائط الاعلام أعدت خصيصا لهذا الغرض، وعلى مراكز اﻷمم المتحدة للاعلام، وعلى ممثلي المنظمات غير الحكومية والوفود الحكومية في فيينا.
    Les dossiers ont été distribués à des médias figurant sur une liste de distribution spécialement établie à cet effet, aux CINU ainsi qu'aux représentants d'ONG et aux délégations gouvernementales à Vienne. UN ووزعت هذه المجموعات على قائمة بريدية بوسائط الاعلام أعدت خصيصا لهذا الغرض، وعلى مراكز اﻷمم المتحدة للاعلام، وعلى ممثلي المنظمات غير الحكومية والوفود الحكومية في فيينا.
    Au nom du Bureau, permettez-moi d'exprimer notre gratitude à tous les facilitateurs et aux délégations qui ont activement participé aux négociations et contribué à l'achèvement efficace et en temps utile des travaux de la Deuxième Commission. UN وأود باسم المكتب أن أعرب عن أسمى تقديرنا لجميع الميسـِّـرين والوفود الذين شاركوا بنشاط في المفاوضات وأسهموا في إتمام أعمال اللجنة الثانية بكفاءة وفي الوقت المناسب.
    La question que j'ai posée était la suivante : peut-on tenir demain une réunion, en permettant aux groupes et aux délégations de se concerter, après quoi aurait lieu une séance plénière ? UN هذا ما يعنيه. إن سؤالي كان: هل بإمكاننا عقد اجتماع يوم غد؟ - مما سيعني إتاحة المجال للمجموعات والوفود ﻷن تتشاور، وبعد المشاورات، ﻷن تعقد جلسة عامة.
    Le Groupe des services de protection fournira des services de protection rapprochée aux hauts responsables de la Mission et aux délégations de haut niveau. UN 252 - وستضطلع وحدة خدمات الحماية بمسؤولية توفير خدمات الحماية الشخصية لكبار مسؤولي البعثة والوفود الرفيعة المستوى.
    Le Président demande aux membres du Bureau et aux délégations concernées, y compris au représentant de l'Algérie, de tenir des consultations plénières. UN 118 - الرئيس: طلب من أعضاء المكتب والوفود المعنية، بما فيها ممثل الجزائر، إجراء مشاورات غير رسمية.
    Je voudrais également remercier le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, M. Jayantha Dhanapala, pour le vif intérêt qu'il porte aux travaux de la Commission et pour les conseils utiles qu'il m'a fournis, ainsi qu'au Bureau et aux délégations. UN كما أود أن أشكر وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، السيد جاينثا دانابالا، على اهتمامه النشط بأعمال الهيئة ومشورته القيمة التي قدمها إلي، وإلى المكتب والوفود.
    Je tiens également à saisir cette occasion pour souhaiter la bienvenue aux hauts fonctionnaires du Conseil de l'Europe et aux délégations de l'Assemblée parlementaire qui sont venus spécialement à New York pour suivre les délibérations de l'Assemblée générale sur ce point. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب بالمسؤولين الرفيعي المستوى من مجلس أوروبا والوفود الآتية من الجمعية البرلمانية التي جاءت إلى نيويورك بالتحديد لمتابعة المداولات الخاصة بهذا البند في الجمعية.
    Une fois encore, ma délégation exprime sa sincère gratitude aux auteurs et aux délégations qui voteront pour ce projet de résolution. UN ومرة أخرى يعرب وفدي عن تقديره الصادق لمقدمي مشروع القرار وللوفود التي ستصوت تأييداً له.
    À vous-même et aux délégations qui participent aux consultations en cours, je souhaite tout le succès possible dans cette mission historique. UN وأتمنى لكم وللوفود المشتركة في هذه المشاورات النجاح وأنتم تواصلون أداء مهمتكم التاريخية.
    Le relevé des redevances à acquitter est adressé aux délégués et aux délégations peu après la fin du mois; le montant de ces redevances est payable dès réception de la facture, qui doit être réglée en espèces ou par chèque libellé à l'ordre de < < United Nations > > et adressé à < < United Nations Garage Administration > > . UN وترسل قوائم حساب عن هذه الخدمة إلى الوفود وإلى أعضائها بعد انتهاء كل شهر بفترة قصيرة. وتكون قوائم الحساب هذه مستحقة الدفع لدى تسلمها، ويجب سدادها نقدا أو بشيكات مستحقة الدفع لـ " الأمم المتحدة " (United Nations) ترسل إلى إدارة مرآب الأمم المتحدة.
    b) Renforcement des services de partage du savoir et de l'accès aux informations utiles au personnel et aux délégations dans leur travail UN (ب) تحسين خدمات تبادل المعلومات وإمكانية الحصول على المعلومات التي تدعم الموظفين والمندوبين
    Il est donc demandé aux groupes d'intérêts et aux délégations de respecter les délais pour la désignation des facilitateurs et le dépôt des projets de résolution. UN ولهذا يُطلب إلى الجماعات ذات المصالح وإلى الوفود أن تحترم المهل المحددة لتعيين المُيَسِّرين وتقديم مشاريع القرارات.
    Le relevé des redevances à acquitter est adressé aux délégués et aux délégations peu après la fin du mois; le montant de ces redevances est payable dès réception de la facture, qui doit être réglée par chèque libellé à l'ordre de " United Nations " et adressé à " United Nations Garage Administration " (bureau S-B1-01, postes 36212, 36213 et 35567). UN و ترسل قوائم حساب عن هذه الخدمة الى الوفود والى أعضائها بعد انتهاء كل شهر بفترة قصيرة. وتكون قوائم الحساب هذه مستحقة الدفع لدى تسلمها، ويجب سدادها بشيكات صادرة ﻷمر " اﻷمم المتحدة " (United Nations) ترسل الى إدارة مرأب اﻷمم المتحدة (United Nations Garage Administration) )الغرفة S-B1-01، الفروع الهاتفية 36212 أو 36213 أو (35567.
    Nous sommes extrêmement heureux de voir des enfants de notre région participer au Forum des enfants et aux délégations à la session extraordinaire. UN ونحن مسرورون إلى أبعد حد أن نلاحظ أن الأطفال من منطقتنا يشاركون في محفل الأطفال، وفي الوفود إلى الدورة الاستثنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more