e. Établissement de rapports relatifs à la gestion des ressources humaines : poursuite de la communication aux États Membres et aux directeurs de programme d'éléments d'information pertinents; | UN | هـ - تقديم تقارير عن الموارد البشرية: مواصلة توفير معلومات ذات صلة للدول الأعضاء ومديري البرامج. |
Mettre en place une capacité de réaction rapide permettant de procéder à des évaluations spéciales afin de fournir aux principaux décideurs et aux directeurs de programme les informations à jour dont ils ont besoin | UN | تطوير قدرة سريعة الاستجابة لإجراء تقييمات خاصة تلبي احتياجات كبار متخذي القرارات ومديري البرامج للحصول على معلومات في حينها |
Les informations fournies aux organes délibérants et aux directeurs de programme dans les rapports d'audit sont de grande qualité. | UN | تظل المعلومات التي تقدم إلى الهيئات التشريعية ومديري البرامج في تقارير مراجعة الحسابات التي يجريها مكتب خدمات الرقابة الداخلية ذات نوعية عالية. |
Le renforcement de l'entrepôt de données comprendra la création et la mise en place progressive de < < tableaux de bord > > en ligne pour fournir aux spécialistes des ressources humaines et aux directeurs de programme dans les missions de maintien de la paix des outils de consultation en accès libre. | UN | وسيشمل تعزيز مستودع البيانات إنشاء وبدء تنفيذ ' لوحات` على الإنترنت لتزويد العاملين في مجال الموارد البشرية ومديري البرامج في بعثات حفظ السلام بأدوات الخدمة الذاتية. |
26C.47 La Division fournira des services d'appui juridique au Bureau de la gestion des ressources humaines et aux directeurs de programme. | UN | ٢٦ جيم - ٤٧ وستقدم الشعبة خدمات الدعم القانوني لمكتب إدارة الموارد البشرية ولمديري البرامج. |
Les nombreux gains de productivité et d'efficacité attendus permettront de prêter plus rapidement des services plus fiables aux utilisateurs, notamment aux États Membres, aux bailleurs de fonds et aux directeurs de programme. | UN | وسينتج عن المكاسب العديدة التي ستتحقق على صعيدي الإنتاجية والكفاءة توفير خدمات أفضل توقيتا ويمكن أن يعول عليها بدرجة أكبر للمستعملين بما فيهم الدول الأعضاء والجهات المانحة ومديرو البرامج. |
Dans sa résolution 52/212 B, l'Assemblée générale a souligné que c'était aux chefs de département et aux directeurs de programme, en tant que gestionnaires, qu'incombait au premier chef la responsabilité d'appliquer les recommandations du Comité des commissaires aux comptes et l'obligation d'en rendre compte. | UN | 2 - وقد شددت الجمعية العامة في القرار 52/212 باء على أن المسؤولية الإدارية الأولى والمساءلة عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات ينبغي أن تبقيا منوطتين برؤساء الإدارات ومديري البرامج. |
Dans sa résolution 52/212 B, l’Assemblée générale a souligné que c’était aux chefs de département et aux directeurs de programme, en tant que gestionnaires, qu’incombait au premier chef la responsabilité d’appliquer les recommandations du Comité des commissaires aux comptes et l’obligation d’en rendre compte. | UN | ٢ - وقد شددت الجمعية العامة في القرار ٥٢/٢١٢ باء على أن المسؤولية اﻹدارية اﻷولى والمساءلة عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات ينبغي أن تبقيا منوطتين برؤساء اﻹدارات ومديري البرامج. |
Si le dispositif est bien conçu et cohérent, la comparaison des résultats obtenus avec ceux qui étaient escomptés peut faire apparaître les raisons pour lesquelles les réalisations attendues ne se sont pas matérialisées, et permettre ainsi aux États Membres et aux directeurs de programme d’améliorer la formulation des programmes pour les exercices biennaux suivants. | UN | فمع ضمان تصميم اﻹطار بصورة متماسكة، ينطوي قياس اﻷداء منسوبا إلى اﻹنجازات المتوقعة على إمكانية بيان أسباب عدم تحقق اﻹنجازات المتوقعة، بما يتيح للدول اﻷعضاء ومديري البرامج ترجمة هذه النواقص إلى تحسين في تصميم البرامج في فترات السنتين التالية. |
Le rapport conjoint vise à donner aux décideurs et aux directeurs de programme dans les États Membres des informations sur l'intérêt d'investir dans la normalisation géospatiale et présente les avantages que comporte l'utilisation de normes géospatiales < < ouvertes > > pour atteindre les objectifs de normalisation géospatiale, d'échange de données et d'interopérabilité. | UN | ويرمي التقرير المشترك إلى إطلاع واضعي السياسات ومديري البرامج في الدول الأعضاء على قيمة استخدام المعايير الجغرافية المكانية والاستثمار فيها، ويصف فوائد استخدام المعايير الجغرافية المكانية المفتوحة لتحقيق الأهداف المتعلقة بالتوحيد وتبادل البيانات والقابلية للتشغيل المتبادل. |
d) Apporter au Chef du département et aux directeurs de programme l'appui qui leur est nécessaire pour noter leurs subordonnés conformément aux règles applicables en la matière; | UN | (د) توفير الدعم اللازم لرئيس الإدارة ومديري البرامج في تقييم موظفي الإدارة وفقا للقواعد المنطبقة بشأن تقييم الأداء |
Dans sa résolution 52/212 B, l'Assemblée générale a souligné que c'était aux chefs de département et aux directeurs de programme, en tant que gestionnaires, qu'incombaient au premier chef la responsabilité d'appliquer les recommandations du Comité des commissaires aux comptes et l'obligation d'en rendre compte. | UN | 1 - شددت الجمعية العامة في قرارها 52/212 باء على أنه ينبغي للمسؤولية الإدارية الرئيسية والمساءلة عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات أن تبقيا منوطتين برؤساء الإدارات ومديري البرامج. |
Mise en place d'un système de stockage de données et d'établissement de rapports pour fournir aux spécialistes des ressources humaines et aux directeurs de programme dans les missions des outils de consultation de la base de données en accès libre grâce auxquels ils peuvent obtenir et analyser les données relatives aux ressources humaines et d'en rendre compte | UN | تنفيذ ودعم مستودع البيانات ونظام الإبلاغ لتزويد الممارسين في مجال الموارد البشرية ومديري البرامج في البعثات الميدانية بأدوات الخدمة الذاتية للوصول إلى مستودع البيانات والحصول على المعلومات المتعلقة بالموارد البشرية وتحليلها وتقديم تقارير عنها |
Dans sa résolution 52/212 B, l'Assemblée générale a souligné que c'était aux chefs de département et aux directeurs de programme, en tant que gestionnaires, qu'incombaient au premier chef la responsabilité d'appliquer les recommandations du Comité des commissaires aux comptes et l'obligation d'en rendre compte. | UN | 1 - شددت الجمعية العامة، في قرارها 52/212 باء، على أنه ينبغي للمسؤولية الإدارية الرئيسية والمساءلة عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات أن تبقيا منوطتين برؤساء الإدارات ومديري البرامج. |
a) Communication d'informations de meilleure qualité aux organes délibérants et aux directeurs de programme | UN | (أ) تحسين نوعية المعلومات المقدمة إلى الهيئات التشريعية ومديري البرامج |
Dans sa résolution 52/212 B, l'Assemblée générale a souligné que c'était aux chefs de département et aux directeurs de programme, en tant que gestionnaires, qu'incombaient au premier chef la responsabilité d'appliquer les recommandations du Comité des commissaires aux comptes et l'obligation d'en rendre compte. | UN | 1 - أكدت الجمعية العامة في قرارها 52/212 باء أنه ينبغي للمسؤولية الإدارية الرئيسية والمساءلة عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات أن تبقيا منوطتين برؤساء الإدارات ومديري البرامج. |
29.2 a) Communication d'informations de meilleure qualité aux organes délibérants et aux directeurs de programme. | UN | 29-2 (أ) تحسين نوعية المعلومات المقدمة إلى الهيئات التشريعية ومديري البرامج. |
Dans la région de l'Asie et du Pacifique, le projet intitulé < < Evidence for Action Data Hub > > fournit aux responsables politiques, aux experts, aux chercheurs et aux directeurs de programme des informations stratégiques d'accès facile sur le VIH et le sida. | UN | فعلى الصعيد الإقليمي، توفر دائرة معلومات الشواهد من أجل العمل في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بيانات استراتيجية تلائم المستخدمين عن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، لواضعي السياسات والخبراء والباحثين ومديري البرامج. |
Le nombre considérable de candidatures reçues fait supporter une charge énorme au personnel du Bureau de la gestion des ressources humaines chargé de traiter les dossiers et aux directeurs de programme à qui il appartient d'examiner les candidatures et de formuler des recommandations à cet égard, ce qui pourrait ralentir sensiblement le processus de recrutement. | UN | فهذا العدد الهائل من الطلبات يضع عبئا ثقيلا على موظفي شؤون الموارد البشرية المعنيين بالحالات ومديري البرامج المسؤولين عن دراسة طلبات المرشحين والتوصية بتعيينهم، على حد سواء، وقد يتسبب في تأخير عملية التوظيف لوقت طويل. |
26C.47 La Division fournira des services d'appui juridique au Bureau de la gestion des ressources humaines et aux directeurs de programme. | UN | ٢٦ جيم - ٤٧ وستقدم الشعبة خدمات الدعم القانوني لمكتب إدارة الموارد البشرية ولمديري البرامج. |
Lorsqu'une décision de l'Assemblée est nécessaire, le Secrétaire général l'a indiqué, conformément à la résolution 48/216 B. Si la résolution 52/212 B attribue aux responsables des départements ou bureaux et aux directeurs de programme la responsabilité de la mise en œuvre des recommandations, il est courant que les intéressés délèguent cette tâche à leurs subordonnés. | UN | وعملا بقرار الجمعية العامة 48/216 باء، أوضح الأمين العام المجالات التي تدعو الحاجة فيها إلى أن تتخذ الجمعية العامة إجراءات من أجل تنفيذ توصية ما. وعملا بقرار الجمعية العامة 52/212 باء، يضطلع رؤساء الإدارات ومديرو البرامج بالمسؤولية عن التنفيذ؛ بيد أن من الممارسات المعتادة أن يوكلوا إلى موظفين أدنى منهم درجة في إداراتهم أو مكاتبهم التنفيذ الفعلي للتوصيات. |