"et aux droits en" - Translation from French to Arabic

    • والحقوق الجنسية
        
    Une éducation approfondie en matière de sexualité sensibilise les individus et les communautés à la santé et aux droits en matière de sexualité et de procréation et renforce leur savoir à et égard. UN والتثقيف الجنسي الشامل يذكي الوعي الفردي والمجتمعي ويعزز المعرفة بقضايا الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    L'accès universel à la santé et aux droits en matière de sexualité et de procréation englobe l'accès à l'information et aux services. UN وتشمل فرص الحصول الشامل على الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية الحصول على المعلومات والخدمات.
    L'accès à la santé et aux droits en matière de sexualité et de procréation est bénéfique pour les personnes et les États. UN وستعود إتاحة إمكانية الحصول على الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية بالفائدة على الأفراد والدول.
    Le Comité s'inquiète en outre de ce que l'éducation à la santé et aux droits en matière de sexualité et de procréation est insuffisante. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدم كفاية التثقيف فيما يخص الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    Formation des prestataires de services de santé à la santé et aux droits en matière de sexualité et de procréation UN :: تدريب مقدمي الخدمات الصحية في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية
    313. Depuis la Conférence internationale, les pays ont progressé dans l’adoption et l’application de lois nationales répondant aux domaines prioritaires liés à la santé et aux droits en matière sexuelle et procréative identifiés lors de la Conférence. UN 313 - ومنذ انعقاد المؤتمر الدولي، أحرزت البلدان تقدماً في إصدار وإنفاذ قوانين وطنية تستجيب للمجالات ذات الأولوية المتصلة بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية التي جرى تحديدها في المؤتمر الدولي.
    Les informations au titre de l'article 8 se réfèrent à la représentation des femmes dans le service diplomatique, ainsi qu'aux objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et à la santé et aux droits en matière de sexualité et de procréation. UN وتشير المعلومات المقدمة في إطار المادة 8 إلى تمثيل المرأة في السلك الدبلوماسي، وإلى الأهداف الإنمائية للألفية، والصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    Comme l'a signalé le Fonds des Nations Unies pour la population en 2009, peu de documents de stratégie sur la réduction de la pauvreté contiennent des cibles relatives à la santé et aux droits en matière de sexualité et de procréation. UN وكما ذكر صندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2009، لم يتضمن سوى عدد قليل من ورقات استراتيجية الحد من الفقر غايات تتعلق بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    Par exemple, en 2010, une maigre part de 0,5 % de l'aide officielle au développement vers l'Amérique latine et les Caraïbes a été consacrée à la santé et aux droits en matière de sexualité et de procréation. UN وعلى سبيل المثال، لم تخصص للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في عام 2010 سوى 0.5 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية الموجهة لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Étroitement alignée sur l'accès à la santé et aux droits en matière de sexualité et de procréation, la priorité accordée à la question de l'égalité des sexes et de l'investissement en faveur des femmes et des filles est une condition essentielle à la réalisation d'une prospérité durable. UN ويشكل إيلاء الأولوية لتحقيق المساواة بين الجنسين والاستثمار في المرأة والفتاة لبنة أساسية لتحقيق الازدهار المستدام، وذلك بالتواكب الوثيق مع إتاحة إمكانية الحصول على الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    Afin d'accélérer la promotion de l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, il est nécessaire d'éduquer la population aux droits de l'homme ainsi qu'à la santé et aux droits en matière sexuelle et reproductive. UN وللإسراع بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، من الضروري أن يكون التعليم قائما على حقوق الإنسان فضلا عن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    Une telle approche devrait faire appel aux organisations non gouvernementales locales fournissant des services relatifs à la santé et aux droits en matière de sexualité et de procréation, notamment au travers des programmes de lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN وينبغي أن يتضمن هذا النهج وسائط للربط مع المنظمات المحلية غير الحكومية التي تقدم الخدمات اللازمة للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، بما في ذلك البرامج التي تمنع العنف ضد المرأة.
    L'Instance permanente devrait inclure dans ses discussions sur le droit à la santé la question relative à la santé et aux droits en matière de sexualité et de procréation. UN 48 - ينبغي للمنتدى الدائم أن يدرج في مناقشاته بشأن الحق في الصحة مسألة الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    L'offre d'un accès universel à la santé et aux droits en matière de sexualité et de procréation, y compris à la planification familiale, est essentielle à la réalisation d'un ensemble ambitieux d'objectifs dans un programme de développement pour l'après 2015; UN إن إتاحة سبيل للجميع للحصول على الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية بما فيها تنظيم الأسرة عنصر حاسم في تناول مجموعة من الأهداف الطموحة في خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    Dans le même temps, tout en nous associant à la déclaration faite au nom de l'UE, nous tenons à souligner que, pour nous, le fait de se référer à la santé et aux droits en matière de sexualité et de procréation n'équivaut pas à encourager ou à promouvoir l'avortement sur demande. UN وفي الوقت نفسه، ومع دعمنا للبيان الذي أدلي به باسم الاتحاد الأوروبي، نودّ أن نؤكد فهمنا أن أية إشارة إلى الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، لا تعني تشجيع أو تعزيز الإجهاض عند الطلب.
    Compte tenu de cette nouvelle réalité, nous encourageons tous les gouvernements des pays en développement à créer un cadre favorable à la santé sexuelle et aux droits en matière de procréation. UN ونظراً لهذا الواقع الجديد، فإننا نشجع جميع حكومات البلدان النامية على إنشاء بيئة مؤاتية للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    La prévention du VIH/sida est inextricablement liée à la santé et aux droits en matière de sexualité et de reproduction. UN إن الوقاية من مرض الفيروس/الإيدز ترتبط ارتباطا وثيقا بالصحة والحقوق الجنسية والتناسلية.
    On a constaté une augmentation sensible du nombre de groupes parlementaires multipartites qui s'intéressent à la santé et aux droits en matière de sexualité et de procréation dans leurs parlements respectifs. UN ولاحظ التقييم زيادة ملحوظة في عدد الأفرقة البرلمانية المشكَّلة من جميع الأحزاب، التي تركز في إطار برلماناتها على الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    18. Indiquer si les programmes scolaires ordinaires comprennent des cours consacrés à la santé et aux droits en matière de sexualité et de procréation. UN 18- يرجى بيان ما إذا كان التثقيف بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية مدرجاً في المقررات الدراسية العادية.
    Les progrès sont assurés si nous nous plaçons sous la bannière des chefs religieux et des organisations confessionnelles qui luttent contre la discrimination à l'égard des femmes et des filles en s'attachant à éliminer des pratiques qui leur sont nocives et à améliorer leur accès à l'éducation et aux droits en matière de santé sexuelle et génésique. UN ويتوجب علينا أن نحرز التقدم عن طريق دفع الزعماء الدينيين والمنظمات الدينية لمقاومة التمييز ضد النساء والفتيات مع التركيز على مكافحة الممارسات الضارة وتحسين قدرة النساء والفتيات على الحصول على خدمات الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية وعلى التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more