"et aux institutions privées" - Translation from French to Arabic

    • والمؤسسات الخاصة
        
    Exprimant sa gratitude aux gouvernements et aux institutions privées qui ont apporté des contributions financières et autres à l'Institut ou lui en ont annoncé, UN وإذ تعرب عن تقديرها للحكومات والمؤسسات الخاصة التي قدمت للمعهد مساهمات مالية وغير مالية أو تعهدت بتقديمها،
    Exprimant sa gratitude aux gouvernements et aux institutions privées qui ont apporté des contributions financières et autres à l'Institut ou lui en ont annoncé, UN وإذ تعرب عن تقديرها للحكومات والمؤسسات الخاصة التي قدمت للمعهد مساهمات مالية وغير مالية أو تعهدت بتقديمها،
    Les rencontres destinées à cette sensibilisation qui sont organisées en ce moment s'adressent aux fonctionnaires des administrations publiques et aux institutions privées qui ont pour mission de mettre en oeuvre, planifier, coordonner ou gérer la coopération technique, ou qui sont appelés à participer à ces actions. UN وتستهدف حلقات عمل التوعية التي تنعقد في الوقت الحالي المسؤولين الحكوميين والمؤسسات الخاصة المسؤولة عن أعمال تنفيذ وتخطيط وتنسيق وإدارة التعاون التقني أو المشاركة فيها.
    - Donné des instructions aux associations et aux institutions privées pour qu'elles respectent les dispositions et les procédures juridiques prévues pour la collecte et l'utilisation des fonds; UN توجيه الجمعيات والمؤسسات الخاصة بالالتزام بالأحكام والإجراءات القانونية الواجب اتباعها في عملية جمع الأموال وكيفية التصرف فيها.
    Notant la situation financière globalement solide de l'Institut, avec une augmentation projetée du financement d'au moins 26 pour cent entre le précédent exercice biennal et l'exercice en cours et exprimant sa gratitude aux gouvernements et aux institutions privées qui ont apporté des contributions financières et autres à l'Institut ou lui en ont annoncé, UN وإذ يلاحظ حالة المعهد المالية السليمة عموما مع توقع زيادة في التمويل بنسبة 26 في المائة على الأقل في فترة السنتين الحالية مقارنة بفترة السنتين السابقة، وإذ يعرب عن تقديره للحكومات والمؤسسات الخاصة التي قدمت للمعهد مساهمات مالية وغيرها أو تعهدت بتقديمها،
    6.2 L'État partie déclare qu'au Togo toute personne s'estimant victime de violations des droits de l'homme peut recourir aux tribunaux, à la Commission nationale des droits de l'homme (CNDH) et aux institutions privées de défense des droits de l'homme. UN 6-2 وتعلن الدولة الطرف أنه يحق لكل شخص في توغو يرى أنه ضحية انتهاكات لحقوق الإنسان اللجوء إلى المحاكم واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمؤسسات الخاصة للدفاع عن حقوق الإنسان.
    Notant la situation financière globalement solide de l'Institut, avec une augmentation projetée du financement d'au moins 26 % entre le précédent exercice biennal et l'exercice en cours et exprimant sa gratitude aux gouvernements et aux institutions privées qui ont apporté des contributions financières et autres à l'Institut ou lui en ont annoncé, UN وإذ يلاحظ حالة المعهد المالية الثابتة عموما حيث تُتوقع زيادة في التمويل بنسبة 26 في المائة على الأقل في فترة السنتين الحالية مقارنة بفترة السنتين السابقة، وإذ يعرب عن تقديره للحكومات والمؤسسات الخاصة التي قدمت للمعهد مساهمات مالية وغيرها أو تعهدت بتقديمها،
    L'article 35 de la loi relative aux associations et aux institutions privées (loi no 12 de 2004) interdit aux organisations de la société civile de s'occuper de < < questions politiques > > , lesquelles ne sont pas définies. UN وتنص المادة 35 من قانون الجمعيات والمؤسسات الخاصة (القانون رقم 12 لسنة 2004) على حظر مشاركة منظمات المجتمع المدني في " أنشطة سياسية " غير محددة.
    En janvier et en mars 2006, le Département des affaires économiques et sociales et le coordonnateur de la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones ont adressé aux États Membres, aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales et aux institutions privées des lettres d'appel à contribution au Fonds d'affectation spéciale. UN 83 - وفي كانون الثاني/يناير وآذار/مارس 2006 وجهت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومنسق العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم رسائل إلى الدول الأعضاء وإلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الخاصة لدعوتها إلى تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني.
    Notant la situation financière globalement solide de l'Institut, avec une augmentation du budget approuvée par le Conseil d'administration en janvier 2009, et exprimant sa gratitude aux gouvernements, aux fondations, aux établissements d'enseignement et aux institutions privées qui ont apporté des contributions financières ou autres à l'Institut ou lui en ont annoncé, UN وإذ يلاحظ حالة المعهد المالية القوية عموما والزيادة في الميزانية التي أقرها مجلس أمناء المعهد في كانون الثاني/يناير 2009، وإذ يعرب عن تقديره للحكومات والمؤسسات والمؤسسات الأكاديمية والمؤسسات الخاصة التي قدمت للمعهد مساهمات مالية أو غيرها أو تعهدت بتقديمها،
    Notant la situation financière globalement solide de l'Institut, qui a donné lieu à une augmentation du budget approuvée par le Conseil d'administration en janvier 2009, et exprimant sa gratitude aux gouvernements, aux fondations, aux établissements d'enseignement et aux institutions privées qui ont apporté des contributions financières ou autres à l'Institut ou lui en ont annoncé, UN وإذ يلاحظ حالة المعهد المالية الثابتة عموماً والزيادة اللاحقة في الميزانية والتي أقرها مجلس أمناء المعهد في كانون الثاني/يناير 2009، وإذ يعرب عن تقديره للحكومات والمؤسسات والمؤسسات الأكاديمية والمؤسسات الخاصة التي قدمت للمعهد مساهمات مالية وغيرها أو تعهدت بتقديمها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more