"et aux institutions spécialisées" - Translation from French to Arabic

    • والوكالات المتخصصة
        
    • ووكالاتها المتخصصة
        
    • وإلى الوكالات المتخصصة
        
    • والمؤسسات المتخصصة
        
    • وللوكالات المتخصصة
        
    • ومختلف الوكالات المتخصصة
        
    • ومن الوكالات المتخصصة
        
    • والوكالات المختصة التابعة لمنظومة
        
    • وعلى الوكالات المتخصصة
        
    Nous rendons hommage aux Nations Unies et aux institutions spécialisées concernées pour l'intérêt qu'elles portent au contrôle de l'environnement et à la prévention de catastrophes écologiques mondiales. UN نحن ممتنون لﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة المعنية بمراقبة البيئة واتقاء الكوارث اﻹيكولوجية العالمية.
    Il a également été utilisé pour évaluer et améliorer la facilité d'accès à l'ONU et aux institutions spécialisées pour les personnes handicapées. UN واستُخدم ذلك المنتدى أيضا لتقييم وتحسين مستوى إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة.
    Les centres d'information des Nations Unies continuent de distribuer ce texte aux bureaux de missions de maintien de la paix des Nations Unies et aux institutions spécialisées. UN ولا يزال توزيع نص الإعلان مستمرا عن طريق مراكز الإعلام ومكاتب حفظ السلام والوكالات المتخصصة.
    Actuellement, cette section fournit aux entités apparentées à l'ONU et aux institutions spécialisées de Genève un accès au réseau mondial de télécommunications des Nations Unies. UN وهو في الوقت الراهن يتيح وصول كيانات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة في جنيف الى شبكة اﻷمم المتحدة العالمية للاتصالات.
    Elle fournit également des services généraux et un appui administratif aux réunions de l’Organisation des Nations Unies qui se tiennent à Genève et aux institutions spécialisées ayant conclu des arrangements permanents ou ponctuels avec l’Organisation. UN وتقدم الشعبة أيضا الخدمات اﻹدارية والعامة إلى اجتماعات اﻷمم المتحدة التي تعقد في جنيف وإلى الوكالات المتخصصة في إطار ترتيبات دائمة أو خاصة بين اﻷمم المتحدة والوكالات المعنية.
    Sommes dues à l'Organisation des Nations Unies et aux institutions spécialisées UN الحسابات المستحقة الدفع إلى الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة
    Le bulletin est également distribué au Secrétariat de l'ONU et aux institutions spécialisées. UN وتوزع الرسالة اﻹخبارية أيضا على اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة.
    Des individus membres des associations affiliées à la FAAFI continuent d'offrir leurs connaissances spécialisées à l'Organisation des Nations Unies et aux institutions spécialisées dans les efforts qu'elles déploient en faveur du développement. UN وتواصل الرابطات اﻷعضاء في الاتحاد دعم الجهود اﻹنمائية لﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة بخبراتها.
    Sommes dues à l'Organisation des Nations Unies et aux institutions spécialisées UN الحسابات المستحقة الدفع إلى الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة
    Sommes dues à l'Organisation des Nations Unies et aux institutions spécialisées UN الحسابات المستحقة الدفع إلى الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة
    Ils devraient aussi veiller à ce que les demandes qu'ils présentent aux organes et aux institutions spécialisées soient aussi précises que possible. UN وعلى هذه الهيئات أن تبذل قصاراها لوصف طلباتها إلى هذه المؤسسات والوكالات المتخصصة بأكبر قدر ممكن من الدقة.
    4. Prie le Secrétaire général de transmettre le texte de la présente résolution à tous les Etats Membres et aux institutions spécialisées et organisations intergouvernementales compétentes; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل نص هذا القرار إلى جميع الدول اﻷعضاء والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية المختصة؛
    L'objectif est d'assurer une cohérence et une efficacité maximum, en diminuant les blocages bureaucratiques tout en laissant aux programmes, aux fonds et aux institutions spécialisées suffisamment de souplesse dans l'exécution de leurs mandats respectifs. UN والهدف هو تحقيق أقصى قدر من الاتساق والفعالية، وفي الوقت نفسه تقليل الاختناقات البيروقراطية، دون الحد بشكل غير واجب من مرونة البرامج والصناديق والوكالات المتخصصة في متابعة ولايتها.
    Enfin, il sera dûment tenu compte du fait qu'un certain nombre des éléments d'un système d'obligation redditionnelle et de responsabilité doivent être envisagés dans le contexte du régime commun applicable aux organismes des Nations Unies et aux institutions spécialisées. UN وأخيرا، سيولى الاعتبار الواجب لاشتمال أي نظام للمساءلة والمسؤولية ينشأ في اﻷمم المتحدة على عدة عناصر يجب النظر إليها في سياق النظام الموحد المطبق على اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة.
    4. Prie le Secrétaire général de transmettre le texte de la présente résolution à tous les Etats Membres et aux institutions spécialisées et organisations intergouvernementales compétentes; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل نص هذا القرار إلى جميع الدول اﻷعضاء والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية المختصة؛
    Il a donc été décidé, lors des consultations officieuses, de faire une recommandation qui permette au Comité, au Secrétariat et aux institutions spécialisées de poursuivre leur travail. UN ومن ثم، فإن اللجنة قد قررت في المشاورات غير الرسمية أن توصي بالاجراءات التي من شأنها أن تمكن مجلس مراجعي الحسابات واﻷمانة العامة والوكالات المتخصصة من المضي في أعمالها دون عائق.
    Elle nous offre également la possibilité d’appuyer l’appel lancé par l’Assemblée générale aux puissances administrantes pour qu’elles coopèrent avec le Comité spécial à l’accomplissement de ses tâches et de demander aux États Membres et aux institutions spécialisées des Nations Unies de fournir aux territoires non autonomes l’assistance qui leur fait tant défaut. UN وفي هذا الصدد، تعتبر هذه فرصة أيضا للإعراب عن تأييدنا للنداء الذي وجهته الجمعية العامة إلى الدول القائمة بالإدارة للتعاون مع اللجنة الخاصة للاضطلاع بمسؤولياتها ومطالبة الدول الأعضاء والوكالات المتخصصة للأمم المتحدة بتقديم المساعدة الملحة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Le Conseil demande aux départements, fonds et programmes des Nations Unies et aux institutions spécialisées, dans le cadre de leur mandat, de participer activement à ce processus. UN كما يدعو المجلس إدارات اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة إلى الاشتراك بشكل فعال في هذه العملية، كل حسب ولايته.
    Il a noté en outre que ce point de l'ordre du jour fournissait aux peuples autochtones, aux gouvernements, ainsi qu'aux organes et aux institutions spécialisées des Nations unies une occasion unique d'échanger des vues et des informations et de renforcer la compréhension sur le plan international. UN ولاحظ كذلك أن هذا البند يتيح فرصة فريدة على الصعيد الدولي للشعوب اﻷصلية والحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة من أجل تبادل اﻵراء والمعلومات وإقامة التفاهم.
    Elle fournit également des services généraux et un appui administratif aux réunions de l’Organisation des Nations Unies qui se tiennent à Genève et aux institutions spécialisées ayant conclu des arrangements permanents ou ponctuels avec l’Organisation. UN وتقدم الشعبة أيضا الخدمات اﻹدارية والعامة إلى اجتماعات اﻷمم المتحدة التي تعقد في جنيف وإلى الوكالات المتخصصة في إطار ترتيبات دائمة أو خاصة بين اﻷمم المتحدة والوكالات المعنية.
    Refugee Abstracts s'adresse aux universitaires et aux institutions spécialisées. UN ويتولى مركز الوثائق المتعلقة باللاجئين نشر " خلاصات عن اللاجئين " من أجل الاكاديميين والمؤسسات المتخصصة.
    Cette distinction, introduite à dessein dans la Charte, est fondamentale et les dispositions régissant les consultations ne devraient pas accorder aux organisations non gouvernementales les mêmes droits de participation qu'aux États non membres du Conseil et aux institutions spécialisées appelés à travailler avec l'Organisation des Nations Unies. UN وهذه التفرقة، التي وضعت عمدا في الميثاق، تفرقة أساسية وينبغي ألا يكون من شأن ترتيبات التشاور أن تخول للمنظمات غير الحكومية نفس حقوق الاشتراك المخولة للدول غير اﻷعضاء في المجلس وللوكالات المتخصصة التي تربطها صلة باﻷمم المتحدة.
    L'objectif principal de la Convention était l'harmonisation des privilèges et immunités octroyés à l'Organisation des Nations Unies et aux institutions spécialisées. UN وكان الهدف الرئيسي للاتفاقية هو تحقيق المواءمة بين الامتيازات والحصانات التي تتمتع بها الأمم المتحدة ومختلف الوكالات المتخصصة.
    d) Les organes conventionnels devraient demander systématiquement aux Etats parties et aux institutions spécialisées des Nations Unies des données ventilées par sexe et exploiter ces données lorsqu'ils étudient les rapports de pays; UN )د( ينبغي للهيئات المنشأة بموجب معاهدات أن تطلب باستمرار من الدول اﻷطراف ومن الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة تزويدها ببيانات مفصلة شاملة عن الجنسين واستخدام هذه البيانات في استعراض التقارير القطرية؛
    C. Questionnaire destiné aux organismes et aux institutions spécialisées compétents de l'Organisation des Nations Unies UN جيم - الاستبيان الموجه إلى الأجهزة ذات الصلة والوكالات المختصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    2. Les comptes rendus analytiques et le fascicule contenant les rectifications sont distribués sans délai aux Membres de l'Organisation des Nations Unies et aux institutions spécialisées. UN ٢- تُوزﱠع في الحال المحاضر الموجزة، ووثيقة التصويب الموحدة المتعلقة بها على أعضاء اﻷمم المتحدة، وعلى الوكالات المتخصصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more