"et aux négociations commerciales" - Translation from French to Arabic

    • والمفاوضات التجارية
        
    • وفي المفاوضات التجارية
        
    La Conférence traitera également des questions relatives aux prix des produits de base et aux négociations commerciales mondiales. UN كما سيعالج المؤتمر القضايا الخاصة بأسعار السلع اﻷساسية والمفاوضات التجارية العالمية.
    Ces activités ont favorisé l'application des dispositions du Consensus de São Paulo relatives au système commercial international et aux négociations commerciales internationales. UN وعززت هذه الأنشطة تنفيذ توافق آراء ساو باولو فيما يتعلق بالنظام التجاري الدولي والمفاوضات التجارية.
    Peu de pays se sont intéressés aux questions d’ajustement structurel des programmes, à la mondialisation, à l’intégration sous-régionale et régionale et aux négociations commerciales. UN وحظيت المسائل المتصلة ببرامج التكيف الهيكلي، والعولمة، والتكامل دون اﻹقليمي واﻹقليمي، والمفاوضات التجارية باهتمام عدد قليل من الدول.
    Ces études seront synthétisées dans un rapport, de manière à fournir des orientations pratiques, et une place particulière sera accordée aux perspectives d'accès aux marchés, aux stratégies d'intégration régionale et aux négociations commerciales. UN ويتوخى تلخيص هذه الدراسات في تقرير حتى يتسنى تقديم توجيه عملي في مجال السياسات، مع التركيز على منظور النفاذ إلى الأسواق واستراتيجيات التكامل الإقليمي والمفاوضات التجارية.
    À court terme, la CNUCED devrait parallèlement tout faire pour aider les négociateurs commerciaux des pays en développement, notamment des PMA à renforcer leurs capacités de traiter des sujets de négociation en rapport avec les obstacles non tarifaires, et ainsi contribuer à leur participation effective au Cycle de Doha et aux négociations commerciales régionales. UN :: وعلى الأجل القصير، ينبغي للأونكتاد في الوقت ذاته أن يبذل كل ما في وسعه لمساعدة المفاوضين التجاريين من البلدان النامية، ولا سيما من أقل البلدان نمواً، على بناء قدراتهم على التعامل مع الحواجز غير التعريفية وبذا يكفل مشاركتهم بفعالية في جولة الدوحة وفي المفاوضات التجارية الإقليمية.
    La recherche de positions communes aux niveaux national et régional pour des professions données dans le but de favoriser une participation effective des pays en développement au commerce international et aux négociations commerciales sous l'égide de l'OMC a également contribué à cette évolution. UN كما أن تشييد مراكز وطنية وإقليمية للمهن بغية تعزيز المشاركة الفعالة للبلدان النامية في التجارة الدولية والمفاوضات التجارية في منظمة التجارة العالمية لعب دور المحرك في هذا الشأن.
    On serait ainsi en mesure d'évaluer la mesure dans laquelle les pays en développement participent de manière bénéfique au système commercial international et aux négociations commerciales internationales, sur la base de la contribution attendue de ces derniers au développement. UN وسيتيح هذا الأمر إمكانية تقييم مدى فعالية اندماج البلدان النامية في النظام التجاري الدولي والمفاوضات التجارية الدولية واستخلاصها الفوائد منهما، استناداً إلى مساهمتها المتوقعة في التنمية؛
    Toutefois, les pays en développement et les PMA en particulier devaient surmonter des difficultés et des obstacles pour participer véritablement au commerce et aux négociations commerciales. UN غير أن البلدان النامية، وأقل البلدان نمواً بوجه خاص، تواجه صعوبات وعقبات في جهودها الرامية إلى المشاركة مشاركة حقيقية في التجارة والمفاوضات التجارية.
    Encourager un accroissement de l'assistance technique et de la coopération Sud-Sud afin de renforcer les capacités des administrations publiques concernées d'établir un cadre national détaillé et une réglementation relative à l'industrie extractive et aux négociations commerciales UN تشجيع تقديم مساعد تقنية إضافية والتعاون فيما بين بلدان الجنوب لتعزيز قدرات الإدارات الحكومية المعنية على وضع إطار وأنظمة وطنية شاملة للصناعات الاستخراجية والمفاوضات التجارية
    Encourager un accroissement de l'assistance technique et de la coopération Sud-Sud afin de renforcer les capacités des administrations publiques compétentes d'établir un cadre national détaillé et une réglementation relative à l'industrie extractive et aux négociations commerciales UN تشجيع تقديم مساعد تقنية إضافية والتعاون فيما بين بلدان الجنوب لتعزيز قدرات الإدارات الحكومية المعنية على وضع إطار وأنظمة وطنية شاملة للصناعات الاستخراجية والمفاوضات التجارية
    Objectif de l'Organisation : Faire en sorte que les pays en développement tirent le plus grand profit de la mondialisation grâce au renforcement de leur participation au commerce international des biens, des services et des produits de base et aux négociations commerciales s'y rapportant UN هدف المنظمة: تحقيق أقصى قدر من المكاسب من العولمة من أجل التنمية في البلدان النامية عن طريق تحسين المشاركة في التجارة الدولية والمفاوضات التجارية في البضائع والخدمات والسلع الأساسية
    ii) Pourcentage accru de pays membres qui reconnaissent, dans leurs réponses aux enquêtes de suivi, avoir mis à profit les documents établis par la CESAO ainsi que ses services de formation à l'élaboration de politiques commerciales et aux négociations commerciales UN ' 2` ارتفاع النسبة المئوية للردود على استقصاءات المتابعة التي تعترف فيها البلدان الأعضاء بأنها استفادت من النواتج التحليلية التي توفرها الإسكوا وخدمات بناء القدرات التي تقدمها في مجال السياسات والمفاوضات التجارية
    ii) Pourcentage accru de pays membres qui reconnaissent, dans leurs réponses aux enquêtes de suivi, avoir mis à profit les documents établis par la CESAO ainsi que ses services de formation à l'élaboration de politiques commerciales et aux négociations commerciales UN ' 2` ارتفاع النسبة المئوية للردود على استقصاءات المتابعة التي تعترف فيها البلدان الأعضاء بأنها استفادت من النواتج التحليلية التي توفرها الإسكوا وخدمات بناء القدرات التي تقدمها في مجال السياسات والمفاوضات التجارية
    15. Il faut aider les pays en développement à participer effectivement au commerce international et aux négociations commerciales multilatérales, qu'ils puissent faire face à leurs enjeux et tirer parti des avantages qui en découlent. UN 15- ويجب مساعدة البلدان النامية على المشاركة بصورة فعالة ومواجهة التحديات وجني الفوائد من التجارة الدولية والمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    15. Il faut aider les pays en développement à participer effectivement au commerce international et aux négociations commerciales multilatérales, qu'ils puissent faire face à leurs enjeux et tirer parti des avantages qui en découlent. UN 15- ويجب مساعدة البلدان النامية على المشاركة بصورة فعالة ومواجهة التحديات وجني الفوائد من التجارة الدولية والمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    74. La CNUCED devrait renforcer l'ensemble de ses travaux − analyses, formation de consensus et activités opérationnelles − relatifs au commerce international, au système commercial international et aux négociations commerciales. UN 74- ينبغي للأونكتاد أن يعزز أعماله في مجالات التحليل وبناء القدرات والتشغيل بشأن التجارة الدولية، ونظام التجارة الدولي، والمفاوضات التجارية.
    La CNUCED exécute des activités de renforcement des capacités et de coopération technique liées au commerce, lesquelles facilitent l'intégration bénéfique des pays en développement, notamment des PMA, au système commercial international, au commerce international et aux négociations commerciales, de manière à garantir la contribution effective au développement et la réduction de la pauvreté. UN يضطلع الأونكتاد بأنشطة للتعاون التقني وبناء القدرات في مجال التجارة تساعد على استفادة البلدان النامية من الاندماج، لا سيما أقل البلدان نمواً، في النظام التجاري الدولي والتجارة الدولية والمفاوضات التجارية لتحقيق مكاسب إنمائية وللحد من الفقر.
    Il faut aider les pays en développement à participer effectivement au commerce international et aux négociations commerciales multilatérales, qu'ils puissent faire face à leurs enjeux et tirer parti des avantages qui en découlent. UN 15 - ويجب مساعدة البلدان النامية على المشاركة بصورة فعالة ومواجهة التحديات وجني الفوائد من التجارة الدولية والمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    La CNUCED, appuyée par le CCI et l'OMC, a également organisé un colloque national et un séminaire de haut niveau en RépubliqueUnie de Tanzanie, en vue de renforcer la participation du pays au commerce international et aux négociations commerciales. UN كما نظم الأونكتاد، بدعم من مركز التجارة الدولية ومنظمة التجارة العالمية، ندوة وطنية وحلقة دراسية رفيعة المستوى لجمهورية تنزانيا المتحدة من أجل تعزيز مشاركة ذلك البلد في التجارة الدولية والمفاوضات التجارية.
    Ainsi, elle a aidé les pays en développement à concevoir des politiques commerciales nationales étayées et à participer, sur un pied d'égalité avec les autres pays, au commerce international et aux négociations commerciales régionales et multilatérales. UN وأسهم هذا العمل في جهود البلدان النامية لرسم سياسات تجارية وطنية ملائمة على أساس مستنير، والمشاركة مشاركة فعالة ومنصفة في التجارة الدولية والنظام التجاري والمفاوضات التجارية الإقليمية والمتعددة الأطراف.
    Les réunions intergouvernementales de la CNUCED à différents niveaux avaient en outre été un bon moyen de partager des données d'expérience en matière de développement, de promouvoir la formation de consensus et de contribuer utilement aux sommets de l'ONU, à d'autres grandes conférences internationales et aux négociations commerciales du Cycle de Doha. UN كما أن الاجتماعات الحكومية الدولية التي عقدها الأونكتاد على مستويات شتى قد أتاحت أيضاً فرصاً طيبة لتبادل الخبرات الإنمائية، وتعزيز عملية بناء التوافق في الآراء، والإسهام بإيجابية في مؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة وفي المؤتمرات الدولية الأخرى وفي المفاوضات التجارية لجولة الدوحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more