"et aux organes législatifs" - Translation from French to Arabic

    • والهيئات التشريعية
        
    Une aide et des conseils techniques seront fournis au Gouvernement et aux organes législatifs intéressés. UN وستقدم المساعدة والمشورة التقنيتين إلى الحكومة والهيئات التشريعية المعنية.
    L'organisation d'ateliers régionaux et nationaux de formation et de sensibilisation destinés aux responsables politiques et aux organes législatifs et autres institutions gouvernementales constituera l'une des principales activités des commissions régionales dans le domaine des ressources en eau. UN وتنظيم حلقات عمل إقليمية ووطنية لأغراض تدريب وتوعية السياسيين والهيئات التشريعية وسائر المؤسسات الحكومية هو محط تركيز رئيسي في الجانب المتصل بالمياه من جدول أعمال اللجان الإقليمية لعام 2003.
    L’objet du guide est d’apporter une aide aux autorités nationales et aux organes législatifs pour instituer un régime juridique visant à concilier la nécessité de faciliter la participation du secteur privé aux projets d’infrastructure et celle de favoriser les intérêts de l’État hôte et du public. UN والغرض من هذا الدليل هو مساعدة السلطات الوطنية والهيئات التشريعية على وضع نظام قانوني يرمي إلى تحقيق التوازن السليم بين ضرورة تيسير مشاركة القطاع الخاص في مشاريع البنيات التحتية وضرورة رعاية مصالح الحكومة المضيفة والجمهور.
    À cet égard, la question des élections au Parlement national tadjik et aux organes législatifs locaux, qui doivent se tenir avant la fin du mois de février 1995, revêt une importance particulière. UN وتُسنَد أهمية خاصة في هذا الصدد إلى انتخابات البرلمان الوطني الطاجيكي والهيئات التشريعية المحلية، المقرر حاليا إجراؤها قبل نهاية شباط/فبراير ١٩٩٥.
    Dans ce contexte, l'État partie est encouragé à définir des procédures et des critères destinés à orienter la détermination de l'intérêt supérieur de l'enfant dans tous les domaines et à les faire connaître aux organismes publics et privés de protection sociale, aux tribunaux, aux administrations et aux organes législatifs. UN ولهذا الغرض، تشجع الدولة الطرف على وضع إجراءات ومعايير لتقديم الإرشاد من أجل تحديد مصالح الطفل الفضلى في جميع المجالات ونشرها بين مؤسسات الرعاية الاجتماعية العامة والخاصة والمحاكم القانونية والسلطات الإدارية والهيئات التشريعية.
    160. La loi relative aux droits de l'homme s'applique aux administrations et aux organes législatifs décentralisés en tant qu'autorités publiques, mais ceux-ci sont aussi soumis à d'autres prescriptions légales afin de se conformer à la Convention européenne des droits de l'homme. UN 160- وينطبق قانون حقوق الإنسان أيضاً على الإدارات والهيئات التشريعية التي نُقلت إليها السلطات بوصفها سلطات عامة، إلا أنها تخضع أيضاً لاشتراطات قانونية إضافية من أجل الامتثال للاتفاقية.
    169. La loi relative aux droits de l'homme s'applique aux administrations et aux organes législatifs décentralisés en tant qu'autorités publiques, mais ceux-ci doivent aussi répondre à d'autres prescriptions légales afin de se conformer à la Convention européenne des droits de l'homme. UN 169- وينطبق قانون حقوق الإنسان أيضاً على الإدارات والهيئات التشريعية التي نُقلت إليها السلطات بوصفها سلطات عامة، إلا أنها تخضع أيضاً لاشتراطات قانونية إضافية من أجل الامتثال للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Le paragraphe 1 de l'article 3 de la Convention relative aux droits de l'enfant fait obligation aux institutions publiques et privées de protection sociale, aux tribunaux, aux autorités administratives et aux organes législatifs de veiller à ce que l'intérêt supérieur de l'enfant soit une considération primordiale dans toutes les décisions qui concernent les enfants. UN 12- تُلزِم الفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية مؤسسات الرعاية الاجتماعية العامة والخاصة والمحاكم والسلطات الإدارية والهيئات التشريعية بأن تكفل تقييم مصالح الطفل الفضلى وإيلاءها الاعتبار الواجب في المقام الأول في كل الإجراءات التي تخص الأطفال.
    a) Fournir, sur demande, des informations aux gouvernements et aux organes législatifs des pays engagés dans le processus de ratification de la Convention et/ou des Accords; UN (أ) ينبغي أن تقدم الشعبة إحاطات، عند الطلب، للكيانات الحكومية والهيئات التشريعية للبلدان المشاركة في عملية المصادقة على الاتفاقية و/أو الاتفاقين المتعلقين بها؛
    1. Le présent Guide a pour objet d’apporter une aide aux autorités nationales et aux organes législatifs qui souhaitent mettre en place un cadre juridique favorable au développement des infrastructures grâce à l’investissement privé. UN ١ - الغرض من الدليل مساعدة السلطات والهيئات التشريعية الوطنية التي ترغب في وضع اطار قانوني مؤات لترويج انشاء البنى التحتية من خلال الاستثمار الخاص .
    L'ARD et les États du Darfour établiront, sur la base des statistiques financières générales, des budgets annuels qui sont soumis au Conseil de l'ARD et aux organes législatifs des États, respectivement, pour approbation ou modification. UN 166 - تَعُد سلطة دارفور الإقليمية وولايات دارفور موازانات سنوية بناء على الإحصاءات المالية العامة تعرض على مجلس السلطة الإقليمية والهيئات التشريعية الولائية لدارفور، على التوالي، للموافقة عليها أو اقتراح أية تعديلات.
    32. Le droit d'initiative en matière législative appartient au Président, au Conseil de la Fédération et à ses membres, aux députés de la Douma d'Etat, au gouvernement et aux organes législatifs (représentatifs) des sujets de la Fédération de Russie, ainsi qu'à la Cour constitutionnelle, à la Cour suprême et au tribunal suprême d'arbitrage pour les questions relevant de leur compétence. UN ٢٣- ويمارس حق استصدار التشريعات كل من الرئيس، ومجلس الاتحاد، وأعضاء مجلس الاتحاد، ونواب مجالس الدولة، والحكومة، والهيئات التشريعية )النيابية( ﻷعضاء الاتحاد الروسي، وكذلك المحكمة الدستورية، والمحكمة العليا، ومحكمة التحكيم العليا في القضايا التي تدخل في اختصاص كل منها.
    27. Le droit d'initiative en matière législative appartient au Président, au Conseil de la Fédération, et à ses membres, aux députés de la Douma d'Etat, au gouvernement et aux organes législatifs (représentatifs) des sujets de la Fédération de Russie, ainsi qu'à la Cour constitutionnelle, à la Cour suprême et au tribunal suprême d'arbitrage pour les questions relevant de leur compétence. UN ٧٢- ويمارس حق استصدار التشريعات كل من الرئيس، ومجلس الاتحاد، وأعضاء مجلس الاتحاد، ونواب مجالس الدولة، والحكومة، والهيئات التشريعية )التمثيلية( ﻷعضاء الاتحاد الروسي، وكذلك المحكمة الدستورية، والمحكمة العليا، ومحكمة التحكيم العليا في القضايا التي تدخل في اختصاص كل منها.
    14. Les pays nordiques sont d'accord pour que l'on élabore un guide législatif sur les projets d'infrastructure à financement privé, mais il faut éviter que ce projet aboutisse à un texte excessivement large et trop détaillé et d'autant moins souple et utile aux autorités nationales et aux organes législatifs qui souhaiteraient mettre en place l'encadrement juridique nécessaire aux grands travaux d'infrastructure financé par le privé. UN ١٤ - ومضت قائلة إن بلدان الشمال ولئن كانت تحبذ وضع مشروع دليل تشريعي بشأن مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص، فإنها ترى أن المهم تجنب ألا يكون المشروع مفرط الاتساع والتفصيل وبالتالي أقل مرونة ونفعا للسلطات والهيئات التشريعية الوطنية الراغبة في إنشاء إطار قانوني لتشجيع تنمية الهياكل الأساسية عن طريق الاستثمار الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more