Exprimant sa gratitude aux gouvernements et aux organisations qui ont recommandé des noms d'organisations et d'experts à inscrire sur la liste préliminaire, | UN | واذ تعرب عن امتنانها للحكومات والمنظمات التي أوصت بأسماء منظمات وخبراء من أجل القائمة اﻷولية، |
Il est également reconnaissant aux gouvernements et aux organisations qui ont fourni du personnel qualifié à l'Opération. | UN | ويعرب المفوض السامي عن امتنانه أيضاً للحكومات والمنظمات التي أيدت العملية بالموظفين المؤهلين. |
Exprimant sa gratitude aux gouvernements et aux organisations qui ont recommandé des noms d'organisations et d'experts à inscrire sur la liste provisoire, | UN | واذ تعرب عن امتنانها للحكومات والمنظمات التي أوصت بأسماء منظمات وخبراء من أجل القائمة، |
J'adresse également tous mes remerciements aux gouvernements et aux organisations qui ont si généreusement participé à la mise en oeuvre du Plan d'action. | UN | كما أتوجه بتحية تقدير إلى الحكومات والمنظمات التي أسهمت إسهاما سخيا في خطة العمل. |
Nous lançons également un appel aux pays et aux organisations qui se sont engagés à fournir une aide économique : “Respectez vos engagements; le temps presse.” Les Palestiniens ont pris sur eux d'énormes responsabilités. | UN | ونناشد أيضا البلدان والمنظمات التي وعدت بتقديم المعونة الاقتصادية أن توفي بتعهداتها، فالوقت ثمين. وقـــد تعهــد الفلسطينيـــون بتحمل مسؤوليات ضخمة. |
Nous voudrions en même temps rendre hommage aux pays et aux organisations qui ont contribué à la conclusion fructueuse des négociations. | UN | ونود في الوقت ذاته أن نوجه التحية للبلدان والمنظمات التي كان لها دورها الكبير في الوصول بالمفاوضات إلى هذه النتيجة الطيبة. |
11. Exprime sa gratitude et sa satisfaction aux gouvernements et aux organisations qui ont versé des contributions au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les populations autochtones; | UN | ١١ ـ تعرب عن امتنانها وتقديرها للحكومات والمنظمات التي قدمت تبرعات إلى صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان اﻷصليين؛ |
La Commission a exprimé sa gratitude aux Etats et aux organisations qui avaient contribué au programme de formation et d'assistance de la Commission par des apports de fonds ou de personnel ou en accueillant des séminaires. | UN | ولذلك أعربت اللجنة عن تقديرها لتلك الدول والمنظمات التي أسهمت في برنامج اللجنة المعني بالتدريب والمساعدة، بتوفير اﻷموال أو الموظفين أو باستضافة الندوات. |
La Commission voudra peut-être exprimer sa gratitude aux États et aux organisations qui ont contribué au programme de formation et d'assistance de la Commission par des apports de fonds ou de personnel ou en accueillant des séminaires. | UN | وربما تود اللجنة أن تعرب عن تقديرها لتلك الدول والمنظمات التي أسهمت في برنامج اللجنة الخاص بالتدريب والمساعدة بتقديم الأموال أو توفير الموظفين أو باستضافة حلقات دراسية. |
Exprimant ses remerciements aux gouvernements et aux organisations qui ont régulièrement versé des contributions à l’Institut ou soutenu ses activités, en particulier durant la période de crise qu’il a traversée, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للحكومات والمنظمات التي لم تكف عن اﻹسهام في أنشطة المعهد أو دعمها، وبخاصة طوال فترة اﻷزمة التي مر بها، |
7. Le Forum a exprimé sa gratitude aux gouvernements et aux organisations qui ont apporté des contributions volontaires généreuses aux activités du Forum et de son Secrétariat. | UN | ٧ - وأعرب المنتدى عن تقديره لتلك الحكومات والمنظمات التي قدمت تبرعات سخية دعما ﻷعمال المنتدى وﻷمانته. |
7. Exprime sa gratitude aux gouvernements et aux organisations qui ont apporté une contribution et un soutien aux activités de l'Institut; | UN | ٧ - تعرب عن تقديرها للحكومات والمنظمات التي تتبرع ﻷنشطة المعهد وتدعمها؛ |
7. Exprime sa gratitude aux gouvernements et aux organisations qui ont apporté une contribution et un soutien aux activités de l'Institut; | UN | ٧ - تعرب عن تقديرها للحكومات والمنظمات التي قدمت تبرعات ﻷنشطة المعهد ودعمتها؛ |
Elle a exprimé sa gratitude aux États et aux organisations qui avaient contribué à son programme de formation et d'assistance par des apports de fonds ou de personnel, ou en accueillant des séminaires. | UN | وقد أعربت عن امتنانها للدول والمنظمات التي أسهمت في برنامجها للتدريب والمساعدة، وذلك بتوفير اﻷموال أو الموظفين أو باستضافة حلقات دراسية. |
13. Exprime sa gratitude et sa satisfaction aux gouvernements et aux organisations qui ont versé des contributions au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les populations autochtones; | UN | ٣١- تعرب عن امتنانها وتقديرها للحكومات والمنظمات التي قدمت تبرعات إلى صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان اﻷصليين؛ |
La Commission a exprimé sa gratitude aux États et aux organisations qui avaient contribué au programme de formation et d'assistance de la Commission par des apports de fonds ou de personnel ou en accueillant des séminaires. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها لتلك الدول والمنظمات التي أسهمت في برنامج اللجنة المعني بالتدريب والمساعدة، بتوفير اﻷموال أو الموظفين أو باستضافة الندوات. |
10. Exprime sa gratitude et sa satisfaction aux gouvernements et aux organisations qui ont versé des contributions au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les populations autochtones; | UN | ٠١- تعرب عن امتنانها وتقديرها للحكومات والمنظمات التي قدمت تبرعات إلى صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان اﻷصليين؛ |
Nous exprimons ici notre reconnaissance aux pays et aux organisations qui ont déjà commencé à fournir de l'aide; à ceux qui s'emploient actuellement à le faire, ainsi qu'à ceux qui enverront leurs secours dans les jours à venir. | UN | ونعرب عن امتناننا للبلدان والمنظمات التي بدأت فعلا بتقديم المساعدة وإلى تلك الجهــات المنهمكة في إطلاق عملياتها لتقديم المساعدة؛ ولتلك الجهات التي ستقدم المساعدة في اﻷيام القادمة. |
1. Exprime sa gratitude aux gouvernements et aux organisations qui ont facilité la tenue de réunions régionales entre ses première et deuxième sessions en fournissant des ressources financières et en nature en tant qu'organisateurs et hôtes; | UN | 1 - يعرب عن التقدير للحكومات والمنظمات التي يسرت عقد الاجتماعات الإقليمية خلال الفترة ما بين الدورتين الأولى والثانية للمؤتمر من خلال توفير الموارد المالية والعينية بوصفها جهات راعية ومضيفة؛ |
Haïti a été ravagée par les inondations en 2004 et sa délégation tient à exprimer ses remerciements aux États et aux organisations qui lui ont manifesté leur solidarité. | UN | فقد ألحقت أضراراً بالغة بهاييتي بسبب الفيضانات خلال عام 2004، ويرغب وفدها أن يعرب عن شكره للدول والمنظمات التي أظهرت تضامنها مع بلدها. |
Je voudrais également adresser nos félicitations aux personnes et aux organisations qui ont reçu aujourd'hui les prix des Nations Unies pour la cause des droits de l'homme et les remercier de leur travail et de leur attachement à la cause des droits de l'homme. | UN | كما أود أن أتوجـه بتهانئنا للأشخاص والمنظمات الذين تلقـوا اليوم جوائز الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان، وأن أشكرهم على عملهم والتزامهم بقضية حقوق الإنسان. |