"et aux organisations régionales et" - Translation from French to Arabic

    • والمنظمات الإقليمية ودون
        
    • وبالمنظمات الإقليمية ودون
        
    Des exemplaires du dossier documentaire complet ou, dans certains cas, de plusieurs de ses éléments, ont été largement distribués aux gouvernements nationaux et aux organisations régionales et sous-régionales. UN وقد تم تعميم نسخ من المجموعة المرجعية الكاملة أو في بعض الحالات العناصر المختلفة للمجموعة على نطاق واسع على الحكومات الوطنية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    :: Conseils fournis aux États Membres et aux organisations régionales et sous-régionales, dans le cadre de missions consultatives, de consultations et d'activités de liaison, sur la prévention du génocide, des crimes de guerre, du nettoyage ethnique et des crimes contre l'humanité, et de l'incitation à les commettre UN :: إسداء المشورة عن طريق البعثات الاستشارية والمشاورات وأنشطة الاتصال إلى الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية بشأن منع جرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، ومنع التحريض عليها.
    17. Engage les organisations régionales et sous-régionales à nommer, le cas échéant, des interlocuteurs pour la médiation et à en communiquer régulièrement les coordonnées au Secrétaire général, et prie ce dernier de tenir à jour et de transmettre ces informations comme il se doit aux États Membres et aux organisations régionales et sous-régionales ; UN ١٧ - تشجع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على أن تعين، حسب الاقتضاء، جهات لتنسيق الوساطة وأن تقوم بشكل منتظم بإبلاغ الأمين العام بالمعلومات المتعلقة بجهات الاتصال، وتطلب إلى الأمين العام أن يتعهد هذه المعلومات وأن يتيحها للدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، حسب الاقتضاء؛
    17. Engage les organisations régionales et sous-régionales à nommer, le cas échéant, des interlocuteurs pour la médiation et en communiquer régulièrement les coordonnées au Secrétaire général, et prie ce dernier de tenir à jour et transmettre ces informations comme il convient aux États Membres et aux organisations régionales et sous-régionales; UN ١٧ - تشجع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على أن تعيِّن، حسب الاقتضاء، جهات لتنسيق الوساطة، وتقوم بشكل منتظم بإبلاغ معلومات الاتصال إلى الأمين العام، وتطلب إلى الأمين العام أن يحتفظ بهذه المعلومات ويتيحها للدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، حسب الاقتضاء؛
    Rappelant ses résolutions 65/283, du 22 juin 2011, et 66/291, du 13 septembre 2012, sur le renforcement du rôle de la médiation dans le règlement pacifique des différends, la prévention et le règlement des conflits, et toutes ses autres résolutions, de même que celles du Conseil de sécurité et les déclarations de son président relatives à la médiation et aux organisations régionales et sous-régionales, UN إذ تشير إلى قراريها 65/283 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2011 و 66/291، المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 2012 بشأن تعزيز دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، ومنع نشوب النزاعات وحلها، وإلى جميع قرارات الجمعية العامة الأخرى ذات الصلة، وقرارات مجلس الأمن وبياناته الرئاسية المتعلقة بالوساطة، وبالمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية،
    - Demander aux États et aux organisations régionales et sous-régionales d'apporter leur assistance technique aux services de police, au système judiciaire et à l'appareil pénitentiaire locaux (sous forme par exemple de mentorat ou de préparation de textes législatifs). UN - دعوة الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية إلى تقديم المساعدة التقنية للشرطة المحلية وموظفي الجهاز القضائي والسجون (مثل الإرشاد ووضع التشريعات).
    11. Prie le Secrétaire général de continuer à offrir ses bons offices, conformément aux dispositions de la Charte et des résolutions pertinentes des Nations Unies, ainsi qu'à fournir un appui en matière de médiation, le cas échéant, aux représentants et envoyés spéciaux de l'Organisation des Nations Unies, ainsi qu'aux États Membres et aux organisations régionales et sous-régionales qui en feraient la demande; UN ١١ - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل عرض مساعيه الحميدة وفقا للميثاق ولقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع، وأن يواصل تقديم الدعم في مجال الوساطة، عند الاقتضاء، للممثلين والمبعوثين الخاصين التابعين للأمم المتحدة، وكذلك للدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بناء على طلبها؛
    11. Prie le Secrétaire général de continuer à offrir ses bons offices, conformément aux dispositions de la Charte et des résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies, ainsi qu'à fournir un appui en matière de médiation, le cas échéant, aux représentants et envoyés spéciaux de l'Organisation, ainsi qu'aux États Membres et aux organisations régionales et sous-régionales qui le souhaitent ; UN ١١ - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل عرض مساعيه الحميدة وفقا للميثاق ولقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع وأن يواصل تقديم الدعم في مجال الوساطة، عند الاقتضاء، لممثلي الأمم المتحدة ومبعوثيها الخاصين وللدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بناء على طلبها؛
    Demander aux États et aux organisations régionales et sous-régionales d'apporter leur assistance technique aux services de police et de justice et à l'appareil pénitentiaire locaux (sous forme par exemple de mentorat ou de préparation de textes législatifs); UN دعوة الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية إلى تقديم المساعدة التقنية للشرطة المحلية وموظفي الجهاز القضائي والمؤسسات الإصلاحية (مثل الإرشاد ووضع التشريعات).
    Plus récemment, dans sa résolution 62/133, l'Assemblée générale a demandé à la communauté internationale, notamment aux organismes des Nations Unies et aux organisations régionales et sous-régionales, de soutenir les efforts déployés par les pays pour encourager l'autonomisation des femmes et l'égalité des sexes, et de renforcer ainsi l'action qu'ils mènent pour éliminer la violence à l'égard des femmes et des fillettes. UN وفي الآونة الأخيرة، أهابت الجمعية العامة في قرارها 62/133 بالمجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، دعم الجهود الوطنية المبذولة لتعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين بغية دعم الجهود الوطنية الرامية إلى القضاء على العنف ضد النساء والفتيات.
    3. Demande instamment aux pays donateurs et aux organisations régionales et sous-régionales, qui jouent un rôle capital, de maintenir leur contribution à la reconstruction et au relèvement de la Somalie, en particulier dans le cadre du programme d'assistance rapide et des initiatives coordonnées par l'Organisation des Nations Unies; UN " 3 - تشدد، في ذلك الصدد، على الأهمية الأساسية لاستمرار البلدان المانحة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المساهمة في إعادة بناء الصومال وإعادة تأهيله، ولا سيما عن طريق آلية برنامج المساعدة السريعة والجهود التي تنسقها الأمم المتحدة؛
    4. Demande instamment aux pays donateurs et aux organisations régionales et sous-régionales, qui jouent un rôle capital, de maintenir leur contribution à la reconstruction et au relèvement de la Somalie, en particulier dans le cadre du programme d'assistance rapide et des initiatives coordonnées par l'Organisation des Nations Unies; UN 4 - تحث، في هذا الصدد، البلدان المانحة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على مواصلة المساهمة في إعادة بناء الصومال وإنعاشه، ولا سيما عن طريق آلية برنامج المساعدة السريعة والجهود التي تنسقها الأمم المتحدة، باعتبار ذلك أمرا بالغ الأهمية؛
    4. Demande instamment à ce propos aux pays donateurs et aux organisations régionales et sous-régionales de maintenir leur contribution décisive à la reconstruction et au relèvement de la Somalie, en particulier dans le cadre du programme d'assistance rapide et des initiatives coordonnées par l'Organisation des Nations Unies ; UN 4 - تحث، في هذا الصدد، البلدان المانحة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على مواصلة المساهمة في تعمير وتأهيل الصومال، وهو أمر بالغ الأهمية، وبخاصة عن طريق آلية برنامج المساعدة السريعة والجهود التي تنسقها الأمم المتحدة؛
    - Demander aux États et aux organisations régionales et sous-régionales de fournir une assistance technique à l'intention de la police, de l'appareil judiciaire et du système pénitentiaire locaux (par exemple, mentorat, élaboration de lois). UN - دعوة الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية إلى تقديم المساعدة التقنية للشرطة المحلية وموظفي الجهاز القضائي والسجون (مثل الإرشاد وصياغة التشريعات).
    :: Demander aux États et aux organisations régionales et sous-régionales d'apporter leur assistance technique aux services de police et de justice et à l'appareil pénitentiaire locaux (sous forme par exemple de mentorat ou de préparation de textes législatifs); UN دعوة الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية إلى تقديم المساعدة التقنية للشرطة المحلية وموظفي الجهاز القضائي والمؤسسات الإصلاحية (مثل الإرشاد ووضع التشريعات).
    - Demander aux États et aux organisations régionales et sous-régionales de fournir une assistance technique à l'intention de la police, de l'appareil judiciaire et du système pénitentiaire locaux (par exemple, mentorat, élaboration de lois). UN دعوة الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية إلى تقديم المساعدة الفنية للشرطة المحلية وموظفي الجهاز القضائي والسجون (مثل الإرشاد وصياغة التشريعات).
    Si le Comité le demande, le Secrétariat pourrait continuer à envoyer la section E en même temps que le reste de la Liste à tous les États Membres et aux organisations régionales et sous-régionales lorsqu'elle leur sera communiquée comme le Conseil de sécurité l'a demandé au paragraphe 19 de sa résolution 1526 (2004). UN ويمكن للأمانة العامة، بناء على طلب اللجنة، مواصلة إرسال الفرع هاء مع باقي القائمة إلى كافة الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية عند إعادة تعميمها على النحو المنصوص عليه في الفقرة 19 من القرار 1526 (2004).
    Demander aux États et aux organisations régionales et sous-régionales d'adopter des mesures pour enrayer et réduire le trafic d'armes légères et de petit calibre (collecte et destruction volontaires, gestion rigoureuse des stocks, embargos sur les armes, sanctions, mesures judiciaires visant les entreprises et les personnes morales et physiques se livrant à de telles activités); UN الطلب إلى الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أن تتخذ التدابير التي من شأنها أن تقيد الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتخفّضه مثل التطوع لجمعها وتدميرها؛ وإدارة مخزوناتها إدارة فعالة؛ وفرض أنظمة الحظر على توريد الأسلحة؛ وفرض الجزاءات؛ واتخاذ التدابير القانونية المناسبة ضد الأطراف الفاعلة من الشركات والأفراد والكيانات الضالعة في تلك الأنشطة.
    :: Demander aux États et aux organisations régionales et sous-régionales d'adopter des mesures pour enrayer et réduire la contrebande d'armes légères et de petit calibre (collecte et destruction volontaires, gestion rigoureuse des stocks, embargos sur les armes, sanctions, mesures judiciaires visant les entreprises et les personnes morales et physiques se livrant à de telles activités); UN الطلب إلى الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أن تتخذ التدابير التي من شأنها أن تقيد الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتخفّضه مثل التطوع لجمعها وتدميرها؛ وإدارة مخزوناتها إدارة فعالة؛ وفرض أنظمة الحظر على توريد الأسلحة؛ وفرض الجزاءات؛ واتخاذ التدابير القانونية المناسبة ضد الأطراف الفاعلة من الشركات والأفراد والكيانات الضالعة في تلك الأنشطة.
    - Demander aux États et aux organisations régionales et sous-régionales d'adopter des mesures en vue d'enrayer et de réduire le trafic illicite d'armes légères et de petit calibre, comme la collecte et la destruction volontaires; la gestion efficace des stocks; les embargos sur les armes; les sanctions; et les mesures juridiques contre les entreprises, les particuliers et les entités se livrant à de telles activités. UN الطلب إلى الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أن تتخذ تدابير لتقييد والحد من الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مثل الجمع الطوعي لهذه الأسلحة وتدميرها؛ والإدارة الفعالة لمخزوناتها؛ وفرض الحظر على الأسلحة؛ والجزاءات؛ واتخاذ التدابير القانونية المناسبة ضد الأطراف الفاعلة من الشركات والأفراد والكيانات الضالعة في هذه الأنشطة.
    Rappelant ses résolutions 65/283 du 22 juin 2011 et 66/291 du 13 septembre 2012 sur le renforcement du rôle de la médiation dans le règlement pacifique des différends et la prévention et le règlement des conflits, et toutes ses autres résolutions, de même que celles du Conseil de sécurité et les déclarations de son Président relatives à la médiation et aux organisations régionales et sous-régionales, UN إذ تشير إلى قراريها 65/283 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2011 و 66/291 المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 2012 المتعلقين بتعزيز دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النزاعات وحلها وإلى جميع القرارات الأخرى التي اتخذها كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن في هذا الصدد والبيانات التي أدلى بها رئيس مجلس الأمن فيما يتعلق بالوساطة وبالمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more