"et aux pays les moins" - Translation from French to Arabic

    • وأقل البلدان
        
    • والبلدان الأقل
        
    • ولأقل البلدان
        
    • واﻷقل
        
    L'assistance technique du Centre sera accordée en priorité à l'Afrique et aux pays les moins avancés. UN وما فتئت أفريقيا وأقل البلدان نموا تمثل إحدى الأولويات في مجال المساعدة التقنية التي يقدمها المركز.
    L'assistance technique du Centre sera accordée en priorité à l'Afrique et aux pays les moins avancés. UN وما فتئت أفريقيا وأقل البلدان نموا تمثل إحدى الأولويات في مجال المساعدة التقنية التي يقدمها المركز.
    Le principe de progressivité veut que la majeure partie des ressources ordinaires affectées aux activités menées dans les pays de programme soit réservée aux pays à faible revenu et aux pays les moins avancés. UN ويركز مبدأ التدرج على توزيع الموارد البرنامجية العادية في المقام الأول على البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا.
    Le principe de progressivité veut que la majeure partie des ressources ordinaires affectées aux activités menées dans les pays de programme soit réservée aux pays à faible revenu et aux pays les moins avancés. UN ويركز مبدأ التدرُّج على توزيع الموارد البرنامجية العادية في المقام الأول على البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نمواً.
    Un véritable transfert de technologie est essentiel pour permettre aux pays en développement et aux pays les moins avancés de se doter d'une base technologique solide et viable et pour répondre aux OMD. UN إن نقل التكنولوجيا الفعال عنصر أساسي لتمكين البلدان النامية والبلدان الأقل نمواً من بناء قاعدة تكنولوجية سليمة ومستدامة وبلوغ أهداف التنمية للألفية.
    Mais les conditions économiques mondiales actuelles ne sont pas propices aux pays en développement en général, et aux pays les moins avancés en particulier. UN ولكن الظروف الراهنة للاقتصاد العالمي ليست مواتية بالنسبة للبلدان النامية بشكل عام، ولأقل البلدان نموا بشكل خاص.
    Il conviendrait d'accorder une plus grande participation aux pays en développement et aux pays les moins avancés dans la formulation de la politique économique mondiale. UN وينبغي إعطاء البلدان النامية وأقل البلدان نمواً صوتاً أقوى في صياغة السياسات الاقتصادية العالمية.
    Le Système généralisé de préférences (SGP) fournit un accès préférentiel aux marchés, sans obligation de réciprocité, aux pays en développement et aux pays les moins avancés. UN يوفر نظام الأفضليات المعمّم فرص النفاذ إلى الأسواق على أساس المعاملة التفضيلية للبلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    La priorité est donnée à l'Afrique et aux pays les moins avancés. UN ويمنح المركز الأولوية لأفريقيا وأقل البلدان نموا.
    Il n'en reste pas moins que l'importance relative des capitaux privés destinés aux pays sans littoral et aux pays les moins avancés a incontestablement augmenté au cours de la décennie. UN غير أن أهمية التمويل الخاص النسبية للبلدان النامية غير الساحلية وأقل البلدان نموا تزايدت دون شك طوال هذا العقد.
    L'accès sans restriction au commerce et l'allégement de la dette étaient des éléments indispensables aux pays en développement et aux pays les moins avancés pour sortir de la pauvreté. UN وتحتاج البلدان النامية وأقل البلدان نموا إلى الوصول الكامل إلى الأسواق وإلى تخفيف عبء ديونها لتتخطى عتبة الفقر.
    La CNUCED devrait élaborer des programmes spéciaux d'aide aux pays africains et aux pays les moins avancés. UN وينبغي له أن يقوم بإعداد برامج خاصة لمساعدة البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا.
    La CNUCED devrait élaborer des programmes spéciaux d'aide aux pays africains et aux pays les moins avancés. UN وينبغي له أن يقوم بإعداد برامج خاصة لمساعدة البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا.
    Alors que la mondialisation offre de nombreuses possibilités nouvelles, elle présente également de nouveaux défis aux pays en développement et aux pays les moins avancés. UN فبينما تقدم العولمة عديدا من الفرص الجديدة، فهي تطرح أيضا تحديات جديدة أمام البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    Il est essentiel de négocier un train de mesures larges et équilibrées qui apportent des avantages clairs aux pays en développement et aux pays les moins avancés. UN فمن الضروري التفاوض على مجموعة متوازنة وعريضة القاعدة من الفوائد الأخرى للبلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    La priorité sera accordée à l'Afrique et aux pays les moins avancés. UN وتولى الأولوية في ذلك لأفريقيا وأقل البلدان نموا.
    La part des dépenses affectées à l'Afrique et aux pays les moins avancés était en baisse, et la représentante a instamment demandé au secrétariat de corriger cette évolution. UN وأشارت إلى الانخفاض في حصة أفريقيا وأقل البلدان نمواً من نفقات التعاون التقني، وحثت الأمانة على تصحيح هذا الاتجاه.
    Ils ont de nouveau réaffirmé qu'il fallait réaliser les objectifs convenus au plan international en matière d'aide aux pays en développement et aux pays les moins avancés. UN وأكدوا من جديد ضرورة تحقيق أهداف المعونة المتفق عليها دوليا بالنسبة الى البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    Il faut également s'employer à faire en sorte que la mondialisation offre des possibilités à tous les pays, en particulier aux pays africains et aux pays les moins avancés. UN ويجب أيضا بذل جهود لكفالة أن توفر العولمة فرصا لجميع البلدان، لا سيما البلدان في أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    Il est également nécessaire de rendre les technologies spatiales accessibles aux pays en développement et aux pays les moins avancés afin de les aider à réaliser leur potentiel de développement. UN واختتمت قائلة إن التكنولوجيات الفضائية يجب أن تكون متاحة أيضا للبلدان النامية والبلدان الأقل نموا من أجل مساعدتها على بلوغ قدرتها الإنمائية.
    La part du montant total des flux d'aide consacrée à l'Afrique et aux pays les moins avancés a également augmenté au cours de cette période. UN وخلال الفترة ذاتها، زادت أيضا حصة مجموع تدفقات المساعدة التي خصصت لأفريقيا ولأقل البلدان نموا.
    En conséquence, le Secrétaire général devrait, par l'intermédiaire des organes spécialisés du Secrétariat, fournir dans la période à venir appui et assistance technique aux pays en développement et aux pays les moins développés surtout, afin de les aider à respecter leurs obligations au titre de la Convention, notamment celles ayant trait à l'expertise et à la mise à disposition d'études et d'informations. UN ويحتاج اﻷمر، من ثم، من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، من خلال أجهزة اﻷمانة المختصة، تقديم الدعم والعون الفني في المرحلة المقبلة إلى الدول النامية، واﻷقل نموا على وجه خاص، لمساعدتها على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية خصوصا تلك التي تتطلب القدرة الفنية وتوفر المعلومات والدراسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more