"et aux pièces" - Translation from French to Arabic

    • وقطع الغيار
        
    Dépenses consacrées aux fournitures humanitaires et aux pièces détachées destinées à l'industrie pétrolière UN نفقات لشراء الإمدادات الإنسانية وقطع الغيار لصناعة النفط
    :: Restrictions à l'accès à la technologie et aux pièces détachées américaines; UN :: فرض القيود على الحصول على التكنولوجيا الأمريكية وقطع الغيار
    Au départ, les assureurs de la KAC ont rejeté la demande d'indemnisation présentée par celleci au titre de la perte de pièces détachées au motif que la limite au sol s'appliquait aux Aéronefs et aux pièces pris ensemble. UN وفي بادئ الأمر، رفضت الشركات المؤمِّنة على شركة الخطوط الجوية الكويتية المطالبة المقدمة من الشركة المذكورة تعويضا لها عن فقدانها قطع الغيار على أساس أن الحد الأرضي يسري على الطائرات وقطع الغيار معاً.
    D'autres erreurs ont également été relevées concernant le calcul des dépenses relatives au carburant pour groupes électrogènes et aux pièces détachées pour les transports terrestres. UN وعُثِر أيضاً على أخطاء أخرى متصلة بحساب تكاليف وقود المولدات وقطع الغيار تحت بند النقل البري.
    Dépenses relatives aux articles humanitaires et aux pièces détachées destinées à l'industrie pétrolière UN النفقات على الإمدادات الإنسانية وقطع الغيار المتصلة بصناعة النفط
    Ce montant correspond au surcroît de dépenses liées aux salaires, aux patrouilles, aux manoeuvres, à la formation, à l'équipement, à l'habillement et aux pièces de rechange, ainsi qu'à l'entretien et à la dépréciation du matériel. UN ويشمل هذا المبلغ التكاليف الزائدة للأجور والدوريات والمناورات والتدريب والمعدات والملابس وقطع الغيار والصيانة واستهلاك المعدات.
    L'accès aux équipements médicaux, comme on nous l'a déjà dit, aux médicaments modernes, aux denrées alimentaires de base, aux matériaux de construction, au matériel lourd et aux pièces détachées est gravement restreint par le blocus. UN ذلك الحصار، كما استمعنا قبل قليل، يحدّ بشكل قاس من فرص الحصول على المعدات الطبية والأدوية الحديثة والمواد الغذائية الأساسية ومواد البناء والمعدات الثقيلة وقطع الغيار.
    :: Comment peut-on admettre qu'on continue à refuser à un peuple l'accès aux technologies et aux pièces de rechange, au matériel médical et à la littérature scientifique qui sont indispensables pour la pleine réalisation du droit fondamental à la santé? UN :: كيف يكون مقبولا أن يظل شعب محروما من الحصول على التكنولوجيا وقطع الغيار والمعدات الطبية والكتابات العلمية التي لا يمكن الاستغناء عنها للتمتع الكامل بحقوق الإنسان الصحية؟
    La MONUSCO a accepté la recommandation du BSCI lui demandant de renforcer les contrôles internes relatifs aux réparations et aux pièces prélevées sur des épaves de véhicules et d’accélérer l’acquisition d’un système d’élimination des rebus respectueux de l’environnement. UN وقد قبلت البعثة توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتعزيز الضوابط الداخلية لعمليات الإصلاح وقطع الغيار المستخرجة من المركبات المفككة، والتعجيل بشراء خدمات التخلص من المخلفات بطريقة تراعي البيئة.
    Pour la période comprise entre la date de la création du programme et le 31 décembre 2007, le montant total des dépenses relatives aux articles humanitaires et aux pièces détachées destinées à l'industrie pétrolière a été de 43,9 milliards de dollars (voir tableau 1). UN ومنذ بداية البرنامج حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، بلغ مجموع النفقات على الإمدادات الإنسانية وقطع الغيار المتصلة بصناعة النفط 43.9 بليون دولار كما يتبين في الجدول 1.
    Ils viendraient renforcer la capacité de la Section à fournir un appui au personnel dont les fonctions ont trait : à la réalisation des tests relatifs au contrôle et à l'assurance qualité; à la réception, à l'inspection et à la remise de pièces de rechanges; et à l'actualisation des bases de données relatives aux véhicules et aux pièces de rechange. UN ويعملون على تعزيز قدرة القسم على دعم الموظفين الحاليين الذين تتعلق مهامهم بما يلي: إجراء اختبارات لمراقبة الجودة وضمانها؛ واستلام قطع الغيار والتفتيش عليها وتوزيعها؛ وتعهد قاعدة البيانات المستكملة المتعلقة بالمركبات وقطع الغيار.
    De la création du programme < < pétrole contre nourriture > > au 31 décembre 2008, le total des dépenses consacrées aux fournitures humanitaires et aux pièces détachées destinées à l'industrie pétrolière a atteint 43 milliards 910 millions de dollars, comme le montre le tableau 3. UN ومنذ بداية برنامج النفط مقابل الغذاء وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، بلغ مجموع نفقات شراء الإمدادات الإنسانية وقطع الغيار لصناعة النفط 43.91 بليون دولار، كما يتبين من الجدول 3.
    Depuis 2005, l'approvisionnement de Gaza en eau est devenu intermittent; il diminue en fonction des crises, en grande partie en raison de la détérioration de la situation politique et sécuritaire qui restreint l'accès à l'énergie, aux carburants et aux pièces détachées. UN 7 - وإمدادات المياه في غزة غير منتظمة منذ عام 1005 وأخذت تصل إلى حد الأزمة، ويرجع ذلك إلى حد كبير إلى تدهور الحالة السياسية والأمنية، مما يقلل فرص الحصول على الكهرباء والوقود وقطع الغيار.
    Dans la mesure du possible, les dépenses prévues ont été reliées au matériel et aux pièces détachées livrés dans le cadre du programme < < pétrole contre nourriture > > ; dans les cas où les pièces ou le matériel n'avaient pas encore été reçus, on a pris note du fait que le Ministère du pétrole espérait une livraison prochaine. UN وحيثما أمكن، جرى ربط النفقات المقترحة بالمعدات وقطع الغيار النفطية التي تم تسليمها بموجب برنامج النفط مقابل الغذاء؛ وفي الحالات التي لم يتم فيها بعد تسليم المعدات وقطع الغيار، أحيط علما بتوقع وزارة النفط استلامها في وقت مبكر.
    Par ailleurs, les prévisions de dépenses révisées tiennent compte du nouveau plan comptable, en vertu duquel les dépenses relatives au matériel et aux pièces de rechange ainsi qu'à certains services fournis par des techniciens tiers sont désormais comptabilisées à la rubrique Informatique et non plus au titre des communications. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعكس الميزانية المنقحة للفترة 2014/2015 المخطط المحاسبي الجديد، الذي أعاد تصنيف الأصول وقطع الغيار المتصلة بها، وكذلك بعض الخدمات المقدمة من أطراف ثالثة من التقنيين لتدرج في إطار تكنولوجيا المعلومات بدلا من الاتصالات.
    Accord concernant l'adoption de prescriptions techniques uniformes applicables aux véhicules à roues, aux équipements et aux pièces susceptibles d'être montés ou utilisés sur un véhicule à roues et les conditions de reconnaissance réciproque des homologations délivrées conformément à ces prescriptions. UN الاتفاق بشأن اعتماد مواصفات تقنية موحدة تسري على المركبات ذات العجلات والمعدات وقطع الغيار التي يمكن تركيبها و/أو استخدامها في المركبات ذات العجلات، وشروط الاعتراف المتبادل بالتصديقات المسلمة وفقاً لهذه المواصفات.
    Accord concernant l'adoption de prescriptions techniques uniformes applicables aux véhicules à roues, aux équipements et aux pièces susceptibles d'être montés ou utilisés sur un véhicule à roues et les conditions de reconnaissance réciproque des homologations délivrées conformément à ces prescriptions. UN الاتفاق بشأن اعتماد مواصفات تقنية موحدة تسري على المركبات ذات العجلات والمعدات وقطع الغيار التي يمكن تركيبها و/أو استخدامها في المركبات ذات العجلات، وشروط الاعتراف المتبادل بالتصديقات المسلمة وفقاً لهذه المواصفات.
    Accord concernant l'adoption de prescriptions techniques uniformes applicables aux véhicules à roues, aux équipements et aux pièces susceptibles d'être montés ou utilisés sur un véhicule à roues et les conditions de reconnaissance réciproque des homologations délivrées conformément à ces prescriptions. UN الاتفاق المتعلق باعتماد مواصفات تقنية موحدة تسري على المركبات ذات العجلات والمعدات وقطع الغيار التي يمكن تركيبها و/أو استخدامها في المركبات ذات العجلات، وشروط الاعتراف المتبادل بالتصديقات المسلمة وفقاً لهذه المواصفات.
    Accord concernant l'adoption de prescriptions techniques uniformes applicables aux véhicules à roues, aux équipements et aux pièces susceptibles d'être montés ou utilisés sur un véhicule à roues et les conditions de reconnaissance réciproque des homologations délivrées conformément à ces prescriptions. UN الاتفاق بشأن اعتماد مواصفات تقنية موحدة تسري على المركبات ذات العجلات والمعدات وقطع الغيار التي يمكن تركيبها و/استخدامها في المركبات ذات العجلات، وشروط الاعتراف المتبادل بالتصديقات المسلمة وفقاً لهذه المواصفات.
    Accord concernant l'adoption de prescriptions techniques uniformes applicables aux véhicules à roues, aux équipements et aux pièces susceptibles d'être montés ou utilisés sur un véhicule à roués et les conditions de reconnaissance réciproque des homologations délivrées conformément à ces prescriptions, Genève, 20 mars 1958 UN اتفاق بشأن اعتماد مواصفات تقنية موحدة تسري على المركبات ذات العجلات والمعدات وقطع الغيار التي يمكن تركيبها و/أو استخدامها في المركبات ذات العجلات، وشروط الاعتراف المتبادل بالتصديقات الممنوحة وفقاً لهذه المواصفات، جنيف، 20 آذار/مارس 1958

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more