"et aux produits de base" - Translation from French to Arabic

    • والسلع الأساسية
        
    • والسلع الاساسية
        
    Ces communautés se voient refuser l'accès aux denrées alimentaires et aux produits de base. UN ويعمد أفراد هذه الميليشيا إلى حرمان هذه المجتمعات من الحصول على الغذاء والسلع الأساسية.
    Il a été noté que l'exécution des mandats relatifs au commerce et aux produits de base était entravée par l'absence de concordance entre l'augmentation des demandes d'assistance et les ressources disponibles. UN فقد لوحظ أن تنفيذ الولايات المتعلقة بالتجارة والسلع الأساسية يتأثر بجوانب عدم الاتساق بين تزايد الطلب على المساعدة ومدى توافر الموارد.
    Le deuxième débat a essentiellement porté sur l'application du Consensus de Monterrey dans les domaines relatifs au système d'échanges commerciaux et aux produits de base. UN 26 - ركزت حلقة المناقشة الثانية على تنفيذ توافق آراء مونتيري في المجالات المتصلة بالنظام التجاري الدولي والسلع الأساسية.
    Lorsque les taux de mortalité infantile restent élevés, l'appui de l'UNICEF doit continuer à être centré sur l'amélioration de l'accès aux services et aux produits de base, dans un cadre commun comme le plan national de développement ou la stratégie de réduction de la pauvreté. UN ففي الحالات التي تظل فيها معدلات وفيات الأطفال مرتفعة ينبغي مواصلة التركيز في أنشطة الدعم التي تضطلع بها اليونيسيف على زيادة إمكانية الحصول على الخدمات والسلع الأساسية ضمن إطار مشترك، من قبيل الخطط الإنمائية الوطنية أو استراتيجيات الحد من الفقر.
    Les activités du sous-programme ont également été axées sur l'évaluation et le suivi des résultats enregistrés par les pays africains pour ce qui est de l'exécution du nouvel Ordre du jour et l'évolution des principaux facteurs intéressant le redressement économique et le développement de l'Afrique, y compris les questions liées aux ressources, à la dette et aux produits de base. UN كما ركز على رصد ومتابعة إنجازات البلدان الافريقية في تنفيذ البرنامج الجديد وتطور العوامل الرئيسية المتصلة بالانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا، بما في ذلك الجوانب المتعلقة بالموارد وقضايا الديون والسلع الاساسية.
    La volonté de réforme a fait écho à des appels vibrants en faveur de nouvelles orientations économiques destinées à réduire la pauvreté, créer des emplois plus nombreux et de meilleure qualité, améliorer la protection sociale, garantir l'accès aux services et aux produits de base à des prix abordables, et instaurer une répartition plus équitable du revenu national. UN واتخذ الضغطُ من أجل الإصلاح شكل دعوات صاخبة إلى توجه اقتصادي جديد يرمي إلى تخفيف وطأة الفقر وإيجاد فرص عمل أكثر وأفضل وتحسين الرعاية الاجتماعية وضمان الحصول على الخدمات والسلع الأساسية بأسعار معقولة وإنشاء نظام أكثر إنصافاً لتوزيع الدخل الوطني بصفة عامة.
    Dans la plupart des pays de la région, les mouvements pour le changement politique ont trouvé un écho dans les appels en faveur de nouvelles orientations axées sur la réduction de la pauvreté, l'augmentation du nombre et de la qualité des emplois, la revalorisation des salaires, l'amélioration de la protection sociale, l'accès aux services et aux produits de base à des prix abordables et la distribution plus équitable du revenu national. UN وفي معظم بلدان المنطقة، انعكس الضغط من أجل التغيير السياسي في دعوات إلى اعتماد نهج جديدة لرسم السياسات تركز على تخفيف وطأة الفقر وتوفير فرص عمل أكثر وأفضل وتحسين الأجور والضمان الاجتماعي وفرص الحصول على الخدمات والسلع الأساسية بأسعار معقولة وإنشاء نظام أكثر إنصافاً لتوزيع الدخل الوطني بصفة عامة.
    d) Réformer les régimes, règles, cadres et pratiques relatives à l'investissement, au financement et aux produits de base en fonction de critères et de résultats concrets et mesurables en matière de développement; UN (د) إصلاح النظم والقواعد والأطر والممارسات في مجالات التجارة والاستثمار والتمويل والسلع الأساسية بناء على معايير وعائدات إنمائية ملموسة وقابلة للقياس؛
    Plus précisément, la CNUCED prévoit de faire porter ses travaux relatifs au commerce et aux produits de base sur le suivi du Consensus de Monterrey. UN 34 - وعلى وجه التحديد، سيُتوخى في أعمال الأونكتاد في مجال التجارة والسلع الأساسية أن تتضمن أنشطة لمتابعة تنفيذ توافق آراء مونتيري(6).
    Les activités du sous-programme ont également été axées sur l'évaluation et le suivi des résultats enregistrés par les pays africains pour ce qui est de l'exécution du nouvel Ordre du jour et l'évolution des principaux facteurs intéressant le redressement économique et le développement de l'Afrique, y compris les questions liées aux ressources, à la dette et aux produits de base. UN كما ركز على رصد ومتابعة إنجازات البلدان الافريقية في تنفيذ البرنامج الجديد وتطور العوامل الرئيسية المتصلة بالانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا، بما في ذلك الجوانب المتعلقة بالموارد وقضايا الديون والسلع الاساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more