"et aux questions soulevées par" - Translation from French to Arabic

    • والأسئلة التي طرحها
        
    • والأسئلة المطروحة من
        
    • وأسئلة
        
    • والأسئلة التي أثارها
        
    • بها والاستفسارات التي طرحها
        
    • والأسئلة التي أثارتها
        
    Son Excellence M. Andrey Denisov répond aux observations et aux questions soulevées par les orateurs. UN ورد صاحب السعادة السيد أندريه دينيسوف على التعليقات والأسئلة التي طرحها المتكلمون.
    Au cours du dialogue qui a suivi, les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions soulevées par l'observateur du Libéria. UN 60 - وخلال الحوار الذي أعقب ذلك، رد المشاركون على التعليقات والأسئلة التي طرحها المراقب عن ليبريا.
    Au cours du dialogue qui a suivi, les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions soulevées par le représentant du Bélarus. UN 67 - وخلال الحوار الذي أعقب ذلك، رد المشاركون في حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة التي طرحها ممثل بيلاروس.
    Les intervenants ont répondu aux observations et aux questions soulevées par les représentants de l'Australie, de l'Iraq, des États-Unis d'Amérique, du Ghana et de la Norvège et par les observateurs de la Colombie et de l'Union européenne. UN 7 - ورد أعضاء حلقة النقاش على التعليقات المبداة والأسئلة المطروحة من ممثلي أستراليا، والعراق، والولايات المتحدة الأمريكية، والنرويج، وغانا، والمراقبين عن كولومبيا، والاتحاد الأوروبي.
    Les intervenants ont répondu aux observations et aux questions soulevées par les représentants du Canada, de la République de Corée et du Bangladesh et par les observateurs de la Suède et de l'Union européenne. UN 11 - ورد أعضاء حلقة النقاش على التعليقات المبداة والأسئلة المطروحة من ممثلي كندا، وجمهورية كوريا، وبنغلاديش، والمراقبين عن السويد والاتحاد الأوروبي.
    13. Les intervenants ont répondu aux observations et aux questions soulevées par les représentants du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, du Bangladesh, des États-Unis d'Amérique et du Brésil et par l'observateur de Cuba. UN 13 - ورد المحاورون على تعليقات وأسئلة ممثلي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وبنغلاديش، والولايات المتحدة الأمريكية، والبرازيل، والمراقب عن كوبا.
    Au cours du dialogue qui a suivi, les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions soulevées par le représentant du Nicaragua. UN 70 - وخلال الحوار الذي أعقب ذلك، رد المشاركون في النقاش على التعليقات والأسئلة التي أثارها ممثل نيكاراغوا.
    Au cours du dialogue qui a suivi, les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions soulevées par l'observateur du Libéria. UN 60 - وخلال الحوار الذي أعقب ذلك، رد المشاركون على التعليقات والأسئلة التي طرحها المراقب عن ليبريا.
    Au cours du dialogue qui a suivi, les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions soulevées par le représentant du Bélarus. UN 67 - وخلال الحوار الذي أعقب ذلك، رد المشاركون في حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة التي طرحها ممثل بيلاروس.
    Il regrette toutefois que le rapport ait été présenté avec beaucoup de retard. Le Comité remercie l'État partie pour son exposé oral, ses réponses écrites à la liste des points et aux questions soulevées par le groupe de travail de présession et pour les éclaircissements qu'il a apportés aux questions posées oralement par les membres du Comité. UN غير أن اللجنة تأسف لكون التقرير قد تأخر عن موعد تقديمه مدة طويلة وهي تعرب عن تقديرها للدولة الطرف لعرضها الشفوي، والردود الخطية على قائمة المسائل والأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة، وللإيضاحات الإضافية التي قدمتها رداً على الأسئلة التي طرحتها اللجنة شفوياً.
    Au cours du dialogue qui a suivi, les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions soulevées par les représentants de l'Inde, de Cuba, du Chili, du Bangladesh, du Nicaragua et de l'Argentine, ainsi que par les observateurs de la Belgique et du Népal. UN 22 - وأثناء الحوار الذي أعقب ذلك، رد المشاركون في حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة التي طرحها ممثلو الهند، وكوبا، وشيلي، وبنغلاديش، ونيكاراغوا، والأرجنتين، وكذلك المراقبان عن بلجيكا ونيبال.
    Au cours du dialogue qui a suivi, les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions soulevées par les représentants de l'Argentine et de la République dominicaine, ainsi que par les observateurs du Cap-Vert et du Népal. UN 29 - وخلال الحوار الذي أعقب ذلك، رد المشاركون في حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة التي طرحها ممثلا كل من الأرجنتين والجمهورية الدومينيكية، وكذلك المراقبان عن الرأس الأخضر ونيبال.
    Au cours du dialogue qui a suivi, les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions soulevées par les représentants du Gabon, du Nicaragua, du Bangladesh et des États-Unis. UN 34 - وخلال الحوار الذي أعقب ذلك، رد المشاركون في حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة التي طرحها ممثلو غابون، ونيكاراغوا، وبنغلاديش، والولايات المتحدة.
    Au cours du débat qui a suivi, les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions soulevées par les représentants du Japon, du Bangladesh et de la Chine. UN 37 - وفي المناقشة التي تلت ذلك، رد المشاركون في حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة التي طرحها ممثلو اليابان وبنغلاديش والصين.
    Au cours du débat qui a suivi, les intervenants ont répondu aux observations et aux questions soulevées par les représentants du Bangladesh, des Philippines, de la France et du Canada. UN 4 - وفي المناقشات التحاورية التي تلت ذلك، أجاب المشاركون في الإحاطة عن التعليقات المبداة والأسئلة المطروحة من ممثلي بنغلادش، والفلبين، وفرنسا، وكندا.
    Les intervenants ont répondu aux observations et aux questions soulevées par les représentants du Bangladesh, de la République de Corée, de la Mongolie, du Brésil et de l'Inde et par l'observateur de l'Union européenne. UN 31 - ورد أعضاء حلقة النقاش على التعليقات المبداة والأسئلة المطروحة من جانب ممثلي بنغلاديش، وجمهورية كوريا، ومنغوليا، والبرازيل، والهند، ومن جانب المراقب عن الاتحاد الأوروبي.
    Les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions soulevées par les représentants de la Belgique, de la Slovaquie, de la France, du Ghana, de l'Égypte, de l'Australie, de l'Allemagne, du Canada et de la Suisse, ainsi que par les observateurs du Népal et du Brésil. UN 10 - ورد المشاركون في حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة المطروحة من ممثلي بلجيكا وسلوفاكيا وفرنسا وغانا ومصر وأستراليا وألمانيا وكندا وسويسرا، وكذلك من المراقبين عن نيبال والبرازيل.
    30. Les intervenants ont répondu aux observations et aux questions soulevées par les représentants de la République de Corée, du Brésil, de la Belgique (au nom de l'Union européenne) et du Canada. UN 30 - ورد المحاورون على تعليقات وأسئلة ممثلي جمهورية كوريا، والبرازيل، وبلجيكا (باسم الاتحاد الأوروبي)، وكندا.
    13. Les intervenants ont répondu aux observations et aux questions soulevées par les représentants du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, du Bangladesh, des États-Unis d'Amérique et du Brésil et par l'observateur de Cuba. UN 13 - ورد المحاورون على تعليقات وأسئلة ممثلي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وبنغلاديش، والولايات المتحدة الأمريكية، والبرازيل، والمراقب عن كوبا.
    Au cours du dialogue qui a suivi, les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions soulevées par le représentant du Nicaragua. UN 70 - وخلال الحوار الذي أعقب ذلك، رد المشاركون في النقاش على التعليقات والأسئلة التي أثارها ممثل نيكاراغوا.
    7. Les intervenants ont répondu aux observations et aux questions soulevées par les représentants des États-Unis d'Amérique, des Bahamas, du Bangladesh et de la Belgique (au nom de l'Union européenne) et par les observateurs de l'Indonésie et d'Israël. UN 7 - ورد أعضاء حلقة النقاش على التعليقات التي أدلى بها والاستفسارات التي طرحها ممثلو الولايات المتحدة الأمريكية، وجزر البهاما، وبنغلاديش، وبلجيكا (باسم الاتحاد الأوروبي)، والمراقبان عن إسرائيل وإندونيسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more