"et aux réalisations" - Translation from French to Arabic

    • والإنجازات
        
    • ويحقق إنجازاته
        
    • وإنجازاتها
        
    • وإنجازاته
        
    Le sous-programme devrait permettre d'aboutir à l'objectif visé et aux réalisations escomptées si les conditions suivantes sont réunies : UN من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه والإنجازات المتوقعة على أساس الافتراضات التالية:
    Les projets que doivent exécuter les consultants devraient être clairement et directement reliés aux produits et aux réalisations programmés par la Mission. UN وينبغي أن تربط المشاريع التي ينفذها الاستشاريون بشكل واضح ومباشر بالنواتج والإنجازات المبرمجة للبعثة.
    Les organes directeurs s'attendent que les OMP contribuent effectivement aux objectifs et aux réalisations escomptées. UN والأجهزة التشريعية تتوقع من عمليات حفظ السلام أن تقدم مساهمات فعالة لتحقيق هذه الأهداف والإنجازات المتوقعة.
    28G.26 Le sous-programme devrait permettre d'aboutir aux objectifs visés et aux réalisations escomptées si les conditions suivantes sont réunies : UN 28 زاي-26 يتوقع أن ينجز البرنامج الفرعي أهدافه ويحقق إنجازاته المتوقعة على افتراض:
    La Mission devrait aboutir aux objectifs visés et aux réalisations escomptées si les conditions suivantes sont réunies : UN يتوقع أن تحقق البعثة أهدافها وإنجازاتها المتوقعة بافتراض ما يلي:
    La stratégie employée pour parvenir à l'objectif et aux réalisations escomptées du sous-programme repose sur les éléments suivants : UN والاستراتيجيات اللازمة لتحقيق هدف البرنامج الفرعي وإنجازاته المتوقعة هي التالية:
    Les organes directeurs s'attendent que les OMP contribuent effectivement aux objectifs et aux réalisations escomptées. UN والأجهزة التشريعية تتوقع من عمليات حفظ السلام أن تقدم مساهمات فعالة لتحقيق هذه الأهداف والإنجازات المتوقعة.
    Résultats obtenus en 2008 par rapport aux objectifs et aux réalisations escomptées UN حالة تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة لعام 2008
    Résultats obtenus en 2008 par rapport aux objectifs et aux réalisations escomptées UN حالة تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة لعام 2008
    34.40 La composante 1 du sous-programme devrait permettre d'aboutir aux objectifs visés et aux réalisations escomptées si les conditions suivantes sont réunies : UN 34-40 يُنتظر أن يحقق العنصر 2 من البرنامج الفرعي الأهداف والإنجازات المتوقعة منه بافتراض ما يلي:
    34.49 La composante 2 du sous-programme devrait permettre d'aboutir aux objectifs visés et aux réalisations escomptées si les conditions suivantes sont réunies : UN 34-49 يُنتظر أن يحقق العنصر 2 من البرنامج الفرعي أهدافه والإنجازات المتوقعة منه بافتراض ما يلي:
    L'un des principaux objectifs de ces activités est de sensibiliser les participants à la contribution et aux réalisations des personnes handicapées au sein de la société. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لهذه الفعاليات في إذكاء الوعي بدور الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع والإنجازات التي يسهمون فيها.
    Pour parvenir à l'objectif et aux réalisations escomptées du sous-programme, ONU-Habitat associera fonctions normatives et fonctions opérationnelles, conformément au cadre normatif et opérationnel renforcé. UN وبغية تحقيق هدف البرنامج الفرعي والإنجازات المتوقعة، سيجمع موئل الأمم المتحدة بين المهام المعيارية والتشغيلية بصورة فعالة بما يتمشى مع الإطار المعياري والتشغيلي المعزز.
    2.24 Le sous-programme devrait permettre d'aboutir aux objectifs visés et aux réalisations escomptées si les conditions suivantes sont réunies : UN 2-24 يُنتظر تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة بافتراض ما يلي:
    2.32 Le sous-programme devrait permettre d'aboutir aux objectifs visés et aux réalisations escomptées si les conditions suivantes sont réunies : UN 2-32 ينتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه والإنجازات المتوقعة منه على افتراض ما يلي:
    28G.31 Le sous-programme devrait permettre d'aboutir aux objectifs visés et aux réalisations escomptées si les conditions suivantes sont réunies : UN 28 زاي-31 يتوقع أن ينجز البرنامج الفرعي أهدافه ويحقق إنجازاته المتوقعة على افتراض:
    28G.16 Le sous-programme devrait permettre d'aboutir aux objectifs visés et aux réalisations escomptées si les conditions suivantes sont réunies : les intéressés soumettent dans les temps voulus tous les renseignements nécessaires. UN 28 زاي - 16 يتوقع أن ينجز البرنامج الفرعي أهدافه ويحقق إنجازاته المتوقعة على افتراض أنه لن يكون هناك تأخير من جانب المستفيدين في تقديم المعلومات ذات الصلة وكفالة اكتمالها من أجل معالجتها.
    28G.21 Le sous-programme devrait permettre d'aboutir aux objectifs visés et aux réalisations escomptées si les parties intéressées coopèrent en soumettant en temps opportun des rapports financiers fiables. UN 28 زاي-21 يتوقع أن ينجز البرنامج الفرعي أهدافه ويحقق إنجازاته المتوقعة على افتراض التعاون من جانب المستفيدين بتقديم تقارير مالية دقيقة في الوقت السليم.
    La Mission devrait aboutir aux objectifs visés et aux réalisations escomptées si les conditions suivantes sont réunies : UN يتوقع أن تحقق البعثة أهدافها وإنجازاتها المتوقعة بافتراض ما يلي:
    Le Comité a été informé que le Tribunal se proposait de recruter un administrateur bilingue qualifié capable de traiter avec les médias nationaux et internationaux, afin de sensibiliser le public à l'action et aux réalisations du Tribunal. UN وأبلغت اللجنة، لدى استفسارها، بنية تعيين موظف مؤهل يتقن لغتين ويستطيع التعامل مع وسائط الإعلام الوطنية والدولية، بهدف زيادة وعي الجمهور بعمل المحكمة وإنجازاتها.
    La stratégie employée pour parvenir à l'objectif et aux réalisations escomptées du sous-programme repose sur les éléments suivants : UN والاستراتيجيات اللازمة لتحقيق هدف البرنامج الفرعي وإنجازاته المتوقعة هي التالية:
    La stratégie employée pour parvenir à l'objectif et aux réalisations escomptées du sous-programme repose sur les éléments suivants : UN والاستراتيجيات اللازمة لتحقيق هدف البرنامج الفرعي وإنجازاته المتوقعة هي التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more