Malheureusement, la participation aux élections et aux référendums américains ne fait qu'alimenter la cause coloniale. | UN | ومن أسف فإن المشاركة في انتخابات الولايات المتحدة والاستفتاءات التي يتم تنظيمها هناك لم تفض سوى إلى دعم قضية الاستعمار. |
Les femmes irlandaises sont à égalité avec les hommes en ce qui concerne le droit de vote à toutes les élections nationales et locales et aux référendums. | UN | المرأة في ايرلندا مساوية للرجل من حيث التصويت في جميع الانتخابات والاستفتاءات الوطنية والمحلية . |
61. Pourcentage de femmes participant aux élections et aux référendums publics | UN | 61 - النسبة المئوية للنساء المشاركات في الانتخابات والاستفتاءات العامة |
Le projet de budget pour l'exercice 2009/10 ne prévoit pas de crédits au titre de l'appui aux élections et aux référendums. | UN | ولا توجد في الميزانية المقترحة للفترة 2009/2010 موارد مدرجة لدعم إجراء الانتخابات والاستفتاءات. |
7.4 Les femmes irlandaises sont à égalité avec les hommes en ce qui concerne le droit de vote à toutes les élections et aux référendums nationaux et locaux. | UN | 7-4 يتساوى الرجل والمرأة في آيرلندا من حيث الحق في التصويت في جميع الانتخابات والاستفتاءات الوطنية والمحلية. |
89. Tous les citoyens résidents ont le droit de vote à toutes les élections et aux référendums. | UN | 89- لجميع المواطنين المقيمين الحق في التصويت في جميع الانتخابات والاستفتاءات. |
Actuellement, une étude est menée sur la possibilité de faciliter la participation des travailleurs égyptiens résidant à l'étranger aux élections et aux référendums qui ont lieu en Égypte et de créer un mécanisme à cette fin, une fois que les systèmes d'enregistrement des intéressés auprès des missions diplomatiques égyptiennes dans les pays d'accueil seront au point. | UN | وتجرى حاليا دراسة مسألة تسهيل تمكين المصريين العاملين في الخارج من الإدلاء بأصواتهم في الانتخابات والاستفتاءات التي تجرى في مصر، وآلية تنفيذ ذلك، بعد الانتهاء من تفعيل وتحديث عملية تسجيل وقيد أسمائهم لدى البعثات المصرية الدبلوماسية في دول المهجر. |
L'article 131 prévoit que tous les citoyens, disposant de la capacité juridique requise à cet effet, sont habilités à participer à la direction des affaires publiques, soit directement, soit par l'intermédiaire de leurs représentants élus aux organes du Pouvoir populaire, et à prendre part, à cette fin et selon les modalités prévues par la loi, aux élections périodiques et aux référendums populaires lors d'un vote libre, égal et secret. | UN | فبموجب المادة 131، من حق جميع المواطنين المؤهلين قانونا المشاركة في حكم الدولة، بشكل مباشر أو من خلال ممثليهم المنتخبين في هيئات سلطة الشعب، والمشاركة لهذا الغرض وفقما يحدده القانون في الانتخابات والاستفتاءات المنتظمة التي تجري بالاقتراع القائم على أسس الحرية والمساواة والسرية. |
Ce projet a une couverture nationale et vise à sensibiliser la société portugaise au principe d'égalité consacré par la Constitution de la République portugaise et à promouvoir une plus grande participation des personnes handicapées à la vie publique, y compris aux élections et aux référendums. | UN | 260- ويهدف هذا المشروع الإعلامي ذو التغطية الوطنية الواسعة إلى إذكاء وعي المجتمع البرتغالي بخصوص مبدأ المساواة المنصوص عليه في دستور الجمهورية البرتغالية وإلى تشجيع زيادة مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة العامة التي تشمل الانتخابات والاستفتاءات. |
338. L'alinéa f de l'article 23 de la Constitution précise que la participation aux élections générales et aux référendums prévus par la Constitution fait partie des obligations des citoyens. | UN | 338- جعل الدستور المشاركة في الانتخابات العامة والاستفتاءات التي ينص عليها الدستور واحدة من واجبات المواطن وذلك في المادة 23(و). |
ii) Protègent le droit des handicapés de voter à bulletins secrets, [, conformément à la loi et sans intimidation,] aux élections et aux référendums publics, de se présenter aux élections et d'occuper des emplois publics et exercer toutes les fonctions publiques à tous les échelons du gouvernement; | UN | " ' 2` أن تتيح حماية حق المعوقين في التصويت عن طريق الاقتراع السري [وفقا للقانون ومن دون ترهيب] في الانتخابات والاستفتاءات العامة؛ وفي الترشح للانتخابات وفي تقلد المناصب وأداء المهام العامة على شتى مستويات الحكومة؛ |
f) De voter aux élections et aux référendums, et d'être éligibles sur un pied d'égalité avec les hommes aux fonctions publiques ; | UN | (و) التصويت في الانتخابات والاستفتاءات العامة والترشيح للانتخاب، على قدم المساواة مع الرجل، في الهيئات التي ينتخب أعضاؤها بالاقتراع العام؛ |
211. La Constitution garantit l'égalité de tous les citoyens et dispose que tous peuvent postuler à un emploi public sans discrimination et que la participation aux élections générales et aux référendums prévus par la Constitution fait partie des obligations des citoyens. | UN | 211- يكفل الدستور لكل المواطنين المساواة في الأهلية للوظيفة والولاية العامة دون تمييز ليس ذلك فحسب بل أنه جعل المشاركة في الانتخابات العامة والاستفتاءات التي ينص عليها الدستور واحدة من واجبات المواطن. |
235. Conformément à l'article 2 du Code électoral promulgué le 27 mai 2003, les citoyens azerbaïdjanais prennent part aux élections et aux référendums au suffrage universel, égal et direct par la voie du scrutin secret et personnel. | UN | 235- وبموجب أحكام المادة 2 من قانون الانتخابات المؤرخ 27 أيار/مايو 2003، يشترك المواطنون من أذربيجان في الانتخابات والاستفتاءات بناءً على اقتراع عام وعلى قدم المساواة بين الناخبين وبشكل مباشر وبالتصويت السري. |
f) De voter aux élections et aux référendums publics, et d'être éligibles aux organes publiquement élus sur un pied d'égalité avec les hommes; | UN | " (و) التصويت في الانتخابات والاستفتاءات العامة والتأهل للانتخاب، على قدم المساواة مع الرجل، في الهيئات التي يُنتخب أعضاؤها بالاقتراع العام؛ |
8. Demande à tous les États de renforcer la participation des femmes à la vie politique, d'accélérer l'instauration de l'égalité entre les hommes et les femmes et, en toutes circonstances, de promouvoir et de protéger le droit fondamental des femmes de voter aux élections et aux référendums et d'être éligibles, sur un pied d'égalité avec les hommes, aux fonctions publiques; | UN | 8 - تهيب بجميع الدول أن تعزز مشاركة المرأة في الحياة السياسية، وأن تعجل بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة، وأن تعزز وتحمي في جميع الحالات حقوق الإنسان المكفولة للمرأة فيما يتعلق بالتصويت في الانتخابات والاستفتاءات العامة والترشيح للانتخاب، على قدم المساواة مع الرجل، في الهيئات التي ينتخب أعضاؤها بالاقتراع العام؛ |
8. Demande à tous les États de renforcer la participation des femmes à la vie politique, d'accélérer l'instauration de l'égalité entre les hommes et les femmes et, en toutes circonstances, de promouvoir et de protéger le droit fondamental des femmes de voter aux élections et aux référendums et d'être éligibles, sur un pied d'égalité avec les hommes, aux fonctions publiques ; | UN | 8 - تهيب بجميع الدول أن تعزز مشاركة المرأة في الحياة السياسية، وأن تعجل بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة، وأن تعزز وتحمي في جميع الحالات حقوق الإنسان المكفولة للمرأة فيما يتعلق بالتصويت في الانتخابات والاستفتاءات العامة والترشيح للانتخاب، على قدم المساواة مع الرجل، في الهيئات التي ينتخب أعضاؤها بالاقتراع العام؛ |