Les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social qui exprimeront le désir de participer à la Conférence et aux réunions de la Commission de la condition de la femme, agissant en tant qu'organe préparatoire de la Conférence, seront accréditées à cette fin. | UN | تعتمد المنظمات غيـر الحكوميــة ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي تعرب عن رغبتها في حضور المؤتمر واجتماعات لجنة مركز المرأة، التـي تعمـل كهيئة تحضيرية له، للاشتراك. |
ix) Participation aux tables rondes du PNUD et aux réunions de groupes consultatifs de la Banque mondiale, élaboration de documents analytiques et de notes thématiques intersectoriels et contribution aux préparatifs des tables rondes et des réunions de groupes consultatifs ainsi qu'à l'élaboration de déclarations; | UN | `9` المشاركة في الموائد المستديرة التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وفي اجتماعات الفريق الاستشاري التابع للبنك الدولي، وإعداد ورقات تحليلية شاملة لعدة قطاعات وإصدار مذكرات عن مسائل محددة، وتقديم الدعم للتحضير للموائد المستديرة واجتماعات الفريق الاستشاري والبيانات التي يصدرها؛ |
En outre, un certain nombre de documents techniques ont été soumis par des experts participant aux ateliers et aux réunions de groupes d'experts organisés par la CNUCED. | UN | وفضلاً عن ذلك، كان هناك عدد من الدراسات التقنية التي قدمها الخبراء المشاركون في حلقات العمل واجتماعات أفرقة الخبراء التي نظمها اﻷونكتاد. |
Les crédits à cette rubrique comprennent les frais de voyage des fonctionnaires du Secrétariat afférents à l'organisation des réunions des Directeurs de recherches sur l'ozone et aux réunions de la Conférence des Parties ainsi que les frais de voyage liés à la fourniture d'un appui aux réunions tenues dans le cadre des activités des réseaux et des activités de renforcement des capacités. | UN | تشمل الميزانيات أسفار موظفي الأمانة بغرض تنظيم اجتماعات مديري بحوث الأوزون واجتماعات مؤتمر الأطراف، بالإضافة إلى السفريات ذات الصلة بتقديم الدعم لاجتماعات الشبكة وبناء القدرات. |
Dans les rapports et les exposés qu'il a présentés au Comité préparatoire et aux réunions de la Conférence des parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, le Royaume-Uni a fait la preuve de l'étendue de la recherche qu'il effectuait dans le domaine de la vérification. | UN | 48 - لقد أثبتت المملكة المتحدة من خلال التقارير والعروض المقدمة للجنة التحضيرية ولاجتماعات مؤتمر الاستعراض، اتساع نطاق أبحاثها في مجال التحقق. |
Le Groupe rappelle en outre que la Conférence d'examen de 2010 a demandé au Facilitateur de faire rapport à la Conférence d'examen de 2015 et aux réunions de son comité préparatoire. | UN | وتشير المجموعة كذلك إلى أن المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 طلب من الميسّر أن يقدم تقريرا إلى المؤتمر الاستعراضي لعام 2015 واجتماعات لجنته التحضيرية. |
Le Groupe rappelle en outre qu'à la Conférence d'examen de 2010, le facilitateur a été invité à faire rapport à la Conférence d'examen de 2015 et aux réunions de son comité préparatoire. | UN | وتشير المجموعة كذلك إلى أن المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 طلب من الميسّر أن يقدم تقريرا إلى المؤتمر الاستعراضي لعام 2015 واجتماعات لجنته التحضيرية. |
Les méthodes sont axées sur l'apprenant; elles s'accompagnent de modules d'apprentissage qui sont intégrés aux formations existantes et aux réunions de réseau et d'une structure de formation en cascade. | UN | ويتم اللجوء إلى طرائق التعليم المتمحورة حول المتعلم التي تُرفد بوحدات تعليمية تضاف، حسب الاقتضاء، إلى حلقات التدريب واجتماعات الشبكات ونهج التدريب من أعلى إلى أسفل. |
Les États-Unis ont participé avec intérêt, en tant qu'observateur, à la Conférence de révision du Statut de Rome à Kampala et aux réunions de l'Assemblée des États parties qui l'ont précédée à La Haye et à New York. | UN | لقد سرّت الولايات المتحدة بالمشاركة كمراقب في المؤتمر الاستعراضي لنظام روما الأساسي الذي عقد في كمبالا واجتماعات جمعية الدول الأطراف المعقودة في لاهاي ونيويورك التي سبقته. |
La fourniture de services organiques de secrétariat à la Commission des stupéfiants et à ses organes subsidiaires, à la Commission de la prévention du crime et de la justice pénale et aux réunions de l'Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime. | UN | فعالية تقديم خدمات الأمانة الفنية للجنة المخدرات وهيئاتها الفرعية ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية؛ واجتماعات برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
Si la participation aux ateliers et aux réunions de groupes d'experts devient trop importante, leur utilité pourrait être menacée et leur raison d'être risque d'être mise en cause. | UN | وإذا أصبحت المشاركة في حلقات العمل واجتماعات أفرقة الخبراء واسعة بصورة مفرطة فإن فائدة هذه الأفرقة تتعرض للخطر، وقد تثار تساؤلات عن مبرر وجودها. |
Assisté à de nombreuses conférences internationales, par exemple à la Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer et aux réunions de la Commission préparatoire de l'Autorité internationale des fonds marins; | UN | حضرت العديد من المؤتمرات الدولية، ومنها، مؤتمر الأمم المتحدة لقانون البحار واجتماعات اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار. |
Les ONG font partie des délégations officielles du Danemark aux conférences et aux réunions de l'ONU ainsi qu'aux grandes conférences et réunions qui ont lieu dans le cadre de l'UE et du contexte nordique. | UN | وتشارك المنظمات غير الحكومية في الوفود الرسمية الدانمركية إلى مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة، وكذلك في المؤتمرات والاجتماعات الرئيسية التي تعقد في إطار الاتحاد الأوروبي وبلدان الشمال. |
La Commission des pêches du Pacifique Centre-Ouest a créé un fonds réservé aux besoins spéciaux, qui a permis d'assurer la participation continue et effective des États en développement à ses travaux, notamment à ses réunions et aux réunions de ses organes subsidiaires. | UN | وأنشأت لجنة مصائد الأسماك لغرب ووسط المحيط الهادئ صندوقا للاحتياجات الخاصة يتيح للدول النامية المشاركة المستمرة والفعالة في أعمال اللجنة، بما في ذلك اجتماعاتها واجتماعات هيئاتها الفرعية. |
Le Groupe spécial de travail de l'Indonésie sur l'élimination de la traite des femmes et des enfants a participé activement aux réunions nationales et aux réunions de l'ANASE sur l'élimination de l'exploitation sexuelle commerciale des femmes et des enfants. | UN | وقد شاركت فرقة العمل الخاصة الإندونيسية المعنية بالقضاء على الاتجار بالمرأة والطفل، بنشاط في الاجتماعات الوطنية واجتماعات الرابطة المتعلقة بالقضاء على الاستغلال الجنسي التجاري للطفل والمرأة. |
Les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social qui expriment le souhait de participer au Sommet mondial pour le développement social et aux réunions de son Comité préparatoire seront accréditées à cette fin. | UN | سيجرى اعتماد المنظمات غير الحكومية التي تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتي تبدي الرغبة في حضور مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية واجتماعات لجنته التحضيرية للمشاركة في المؤتمر وعملية التحضير له. |
Les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social qui exprimeront le désir de participer à la Conférence et aux réunions de la Commission de la condition de la femme, agissant en tant qu'organe préparatoire de la Conférence, seront accréditées à cette fin. | UN | تُعتمد للاشتراك المنظمات غيـر الحكوميــة ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي تعرب عن رغبتها في حضور المؤتمر واجتماعات لجنة مركز المرأة، التـي تعمـل كهيئة تحضيرية له . |
2. Les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social (catégories I, II ou Liste) qui exprimeront le désir de participer à la Conférence et aux réunions de son organe préparatoire seront accréditées à cette fin. | UN | ٢ - والمنظمات غير الحكومية المدرجة بالفعل بالفئة اﻷولى أو الثانية أو التي تحظى بمركز القائمة لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والتي تعرب عن رغبتها في حضور المؤتمر واجتماعات هيئته التحضيرية، سوف تعتمد للمشاركة. |
I. Les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social qui ont déclaré souhaiter assister à la Conférence et aux réunions de son Comité préparatoire seront accréditées. | UN | أولا - تعتمد مشاركة المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي تعرب عن رغبتها في حضور المؤتمر واجتماعات لجنته التحضيرية. |
En 2012, un appui a été fourni à la deuxième Conférence d'examen du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects et aux réunions de son comité préparatoire, qui ont abouti à l'adoption de documents finals. | UN | 184 - في عام 2012، قدم الدعم في إطار البرنامج الفرعي للمؤتمر الاستعراضي الثاني لبرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه ولاجتماعات لجنته التحضيرية، وتوجت الأعمال باعتماد وثيقة ختامية. |
Grâce à sa conférence de 1996 et aux réunions de suivi qu'elle a eues avec le personnel de l'ONU, elle a soutenu la nomination en 1997 de l'Assistant spécial du Secrétaire général pour la protection des enfants dans les conflits armés. | UN | ومن خلال مؤتمرها لعام ١٩٩٦ واجتماعاتها للمتابعة مع موظفي اﻷمم المتحدة، أعلنت العصبة تأييدها لتعيين المساعد الخاص لﻷمين العام لﻷطفال في مناطق الصراع المسلح في عام ١٩٩٧. |