Que la femme soit privée d'accès à la terre, et, partant, au crédit, aux facteurs de production et aux services de vulgarisation, a eu aussi pour effet de mettre sérieusement à mal la sécurité alimentaire. | UN | وقد تأثر الأمن الغذائي أيضا تأثرا خطيرا من جراء حرمان المرأة من فرص استغلال الأراضي، مع ما يتبع ذلك من حرمانها من فرص الحصول على الائتمان والمدخلات والخدمات الإرشادية. |
Des informations sur la gestion intégrée des ravageurs sont fournies aux organisations d'agriculteurs et aux services de vulgarisation. | UN | توزيع معلومات بشأن الإدارة المتكاملة للآفات على منظمات المزارعين والخدمات الإرشادية. |
Des informations sur la gestion intégrée des ravageurs sont fournies aux organisations d'agriculteurs et aux services de vulgarisation. | UN | توزيع معلومات بشأن الإدارة المتكاملة للآفات على منظمات المزارعين والخدمات الإرشادية. |
Le programme vise à accroître l'accès des agriculteurs à la terre, aux semences améliorées, aux engrais et aux services de vulgarisation. | UN | ويهدف البرنامج إلى زيادة إمكانية حصول المزارعين على الأراضي، والبذور المحسنة والأسمدة وخدمات الإرشاد. |
La FAO a effectué dans 10 pays une analyse approfondie des inégalités socioculturelles et sexospécifiques liées à la répartition des terres agricoles et aux ressources naturelles, dont il est ressorti que l'accès limité au crédit et aux services de vulgarisation contribuait à l'inégalité entre les hommes et les femmes. | UN | واضطلعت منظمة الأغذية والزراعة بتحليل متعمق في عشرة بلدان للاختلالات الاجتماعية - الثقافية والجنسانية المتصلة بقطع الأرض الزراعية والموارد الطبيعية، وقد بيَّن ذلك التحليل أن محدودية إمكانيات الحصول على الائتمان وخدمات الإرشاد الفلاحي من العوامل التي تساهم في عدم المساواة بين الجنسين. |
Des informations sur la gestion intégrée des ravageurs sont fournies aux organisations d'agriculteurs et aux services de vulgarisation. | UN | أن يتم توزيع معلومات بشأن الإدارة المتكاملة للآفات على منظمات المزارعين والخدمات الإرشادية. |
Des informations sur la gestion intégrée des ravageurs sont fournies aux organisations d'agriculteurs et aux services de vulgarisation. | UN | توزيع معلومات بشأن الإدارة المتكاملة للآفات على منظمات المزارعين والخدمات الإرشادية. |
Des informations sur la gestion intégrée des ravageurs sont fournies aux organisations d'agriculteurs et aux services de vulgarisation. | UN | توزيع معلومات بشأن الإدارة المتكاملة للآفات على منظمات المزارعين والخدمات الإرشادية. |
Des informations sur la gestion intégrée des ravageurs sont fournies aux organisations d'agriculteurs et aux services de vulgarisation. | UN | توزيع معلومات بشأن الإدارة المتكاملة للآفات على منظمات المزارعين والخدمات الإرشادية. |
m) Invité tous les pays à prendre des mesures pour assurer l'égalité d'accès des femmes, en particulier les femmes autochtones et les femmes des zones rurales, aux techniques, aux savoir-faire et aux services de vulgarisation écologiquement rationnels dans le domaine des forêts; | UN | (م) أهاب بالبلدان أن تتخذ خطوات لضمان تكافؤ الفرص أمام المرأة، وخاصة النساء الأصليات والمرأة في المناطق الريفية، ليصبحن مستفيدات من التكنولوجيات السليمة بيئيا والدراية الفنية والخدمات الإرشادية المتعلقة بالغابات؛ |
De plus - ce qui est vrai en particulier pour les petites et moyennes entreprises - , ils ne peuvent saisir les nouvelles opportunités économiques faute de capitaux et d'accès au crédit, aux informations et aux services de vulgarisation. | UN | ولم يكن بمقدور هؤلاء المنتجين أيضا (وخاصة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة) اغتنام الفرص الاقتصادية الجديدة الناشئة حيث أنهم يفتقرون إلى رؤوس الأموال وإمكانية الحصول على القروض والمعلومات والخدمات الإرشادية. |
La participation des femmes aux travaux de recherche agricole et aux services de vulgarisation, en particulier en Afrique subsaharienne, sera déterminante pour garantir que leurs besoins spécifiques sont pris en compte. | UN | 36 - وستكون مشاركة المرأة في البحوث الزراعية وخدمات الإرشاد الزراعي، وخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حاسمة أيضا لضمان تلبية احتياجاتها الخاصة. |
Au niveau mondial, l'Assemblée générale des Nations Unies a proclamé 2014 Année internationale de l'agriculture familiale pour concentrer son soutien sur les petits exploitants agricoles, en particulier les femmes en Afrique, en leur facilitant l'accès à de meilleures semences, aux engrais, aux marchés, aux financements et aux services de vulgarisation agricole. | UN | 15 - وعلى الصعيد العالمي، أطلقت الجمعية العامة للأمم المتحدة السنة الدولية للزراعة الأسرية في عام 2014 لتركيز دعمها على مزارعي الحيازات الصغيرة، ولا سيما النساء في أفريقيا بتيسير الحصول على البذور، والأسمدة، والأسواق، والتمويل، وخدمات الإرشاد الزراعي على نحو أفضل. |
6. Insiste sur l'importance de l'accroissement de la productivité agricole pour le développement et la réduction de la pauvreté dans les PMA et invite les partenaires de développement à envisager d'accroître l'aide publique au développement consacrée à la recherche agricole et aux services de vulgarisation agricole dans les PMA; | UN | 6 - يؤكد أهمية زيادة الإنتاجية الزراعية بالنسبة للتنمية والحد من الفقر في أقل البلدان نموا ويدعو الشركاء الإنمائيين إلى النظر في زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية من أجل البحث الزراعي وخدمات الإرشاد في أقل البلدان نموا؛ |