"et aux taux de change" - Translation from French to Arabic

    • وأسعار الصرف
        
    • وأسعار صرف العملات
        
    Aux prix et aux taux de change actuels, le plafond de 30 000 colones spécifié dans le certificat est peut-être suffisant. UN والحد اﻷقصى المعين في الشهادة، وهو ٠٠٠ ٣٠ كولون، يمكن أن يكون كافيا بأسعار اﻷراضي وأسعار الصرف الراهنة.
    La croissance de la production de chaque groupe de pays est obtenue en faisant la somme des PIB des différents pays aux prix et aux taux de change de 1993. UN يحسب نمو الناتج في كل مجموعة من البلدان من واقع مجموع الناتج المحلي اﻹجمالي لفرادى البلدان مقيسا باﻷسعار وأسعار الصرف في عام ١٩٩٣.
    La croissance de la production de chaque groupe de pays est obtenue grâce à la somme des PIB des différents pays aux prix et aux taux de change de 1988. UN يحسب نمو الناتج في كل مجموعة من بلدان من مجموع الناتج المحلي اﻹجمالي لفرادى البلدان مقيسا باﻷسعار وأسعار الصرف في عام ١٩٩٥.
    C'est ainsi que, de 2006 à 2008, le flux de l'aide a augmenté de près de moitié aux prix et aux taux de change constants. UN وعلى سبيل المثال، نما تدفق المعونة بمقدار النصف تقريبا من حيث أسعار السوق وأسعار الصرف الثابتة من عام 2006 إلى عام 2008.
    Les montants indiqués dans l'esquisse budgétaire seront réévalués sur la base des coûts de l'exercice biennal 2006-2007 pour tenir compte des fluctuations dues à l'inflation et aux taux de change. UN 4 - وسيخضع مخطط الاحتياجات إلى إعادة تقدير التكاليف لتصل إلى مستوى تكاليف فترة السنتين 2006-2007، وتعكس من ثم التغيرات الناجمة عن كل من التضخم وأسعار صرف العملات.
    a Les données concernant les groupes de pays sont des moyennes pondérées, pour chaque année, en fonction du PIB de l’année précédente évalué aux prix et aux taux de change de 1993. UN )أ( بيانات مجموعات البلدان هي متوسطات مرجحة استخدم فيها كعامل ترجيح لكل سنة الناتج المحلي اﻹجمالي للسنة السابقة مقوما باﻷسعار وأسعار الصرف في عام ١٩٩٣.
    a Les données concernant les groupes de pays sont des moyennes pondérées, pour chaque année, en fonction du PIB de l’année précédente évalué aux prix et aux taux de change de 1993. UN )أ( بيانات مجموعات البلدان هي متوسطات مرجحة استخدم فيها كعامل ترجيح لكل سنة الناتج المحلي اﻹجمالي للسنة السابقة مقوما باﻷسعار وأسعار الصرف في عام ١٩٩٣.
    Les mouvements récents des marchés financiers ont porté à s'intéresser de près aux coûts des carburants et aux taux de change utilisés pour les hypothèses de coûts servant à établir les projets de budget pour 2009/10. UN وفي ضوء التحركات الأخيرة التي شهدتها الأسواق المالية، أولي اهتمام خاص لتكلفة الوقود وأسعار الصرف المستخدمة في تقديرات التكاليف فيما يخص مقترحات الميزانية للفترة 2009/2010.
    Il en a conclu que vouloir atténuer les effets de l'inflation et des fluctuations monétaires entraînerait inévitablement certains coûts, et a estimé que, dans ces conditions, l'Assemblée générale pourrait envisager de maintenir le système en vigueur, selon lequel les besoins prévus étaient révisés chaque année sur la base des prévisions les plus récentes faites par le Secrétaire général quant à l'inflation et aux taux de change. UN وخلصت اللجنة إلى أنه لا مفر من وجود تكلفة للتخفيف من تأثيرات التضخم وتقلب أسعار العملات، وأن الجمعية العامة قد تود لذلك أن تنظر في مواصلة العمل بالنظام الحالي الذي تعدَّل بمقتضاه تقديرات الاحتياجات سنويا على أساس آخر تنبؤات الأمين العام بشأن التضخم وأسعار الصرف.
    2. Elle est contraire aux bonnes pratiques budgétaires : les hypothèses relatives à l'inflation et aux taux de change devraient être déterminées au moment de l'établissement des prévisions de dépenses. UN 2 - لا تتسق مع الممارسة الجيدة لعملية وضع الميزانية للأسباب التالية: ينبغي وضع الافتراضات المتعلقة بمعدلات التضخم وأسعار الصرف في وقت إعداد الميزانيات.
    a Calculé sous forme de moyenne pondérée des taux de croissance du produit intérieur brut (PIB) de chaque pays, la pondération étant fondée sur le PIB aux prix et aux taux de change de 1995. UN (أ) محسوب كمتوسط مرجح لمعدلات نمو الناتج المحلي الإجمالي لكل بلد، حيث تستند معاملات الترجيح إلى الناتج المحلي الإجمالي بالأسعار وأسعار الصرف السائدة في عام 1995.
    L'Actuaire-conseil a fait observer que les estimations de coûts relatives à la proposition avaient été calculées à partir des données extraites des états de paie de décembre 2003 et correspondaient donc à l'utilisation du système d'ajustement de la double filière et aux taux de change en vigueur à cette date. UN 181 - ولاحظ الخبير الاكتواري الاستشاري أن تقديرات تكاليف الاقتراح تستند إلى البيانات المأخوذة من كشوف مرتبات كانون الأول/ديسمبر 2003، وبالتالي فإنها تعكس الاستفادة من علاقات نظام التسوية ذي النهجين وأسعار الصرف.
    a Taux annuel (le total est une moyenne pondérée sur la base du produit intérieur brut annuel aux prix et aux taux de change de 1993). UN )أ( معبﱠر عنه بمعدل سنوي )والمجموع هو المتوسط المرجح على أن تكون معاملات الترجيح هي الناتج المحلي اﻹجمالي السنوي بقيمة أسعار عام ٩٩٣١ وأسعار الصرف في ذلك العام(.
    a Les données concernant les groupes de pays sont des moyennes pondérées, pour chaque année, en fonction des dépenses de consommation de l’année considérée, évaluées aux prix et aux taux de change de 1993. UN )أ( تمثل بيان مجموعات البلدان متوسطات مرجحة استخدمت فيها كعوامل ترجيح لكل سنة نفقات الاستهلاك في نفس السنة مقومة باﻷسعار وأسعار الصرف في عام ١٩٩٣.
    a Les données concernant les groupes de pays dont des moyennes pondérées, pour chaque année, en fonction des dépenses de consommation pour l’année considérée, évaluées aux prix et aux taux de change de 1993. UN )أ( تمثل بيانات مجموعات البلدان متوسطات مرجحة استخدمت فيها كعوامل ترجيح لكل سنة نفقات الاستهلاك في نفس السنة مقومة باﻷسعار وأسعار الصرف في عام ١٩٩٣.
    a Les données concernant les groupes de pays sont des moyennes pondérées, pour chaque année, en fonction des dépenses de consommation de l’année considérée, évaluées aux prix et aux taux de change de 1993. UN )أ( تمثل بيانات مجموعات البلدان متوسطات مرجحة استخدمت فيها كعوامل ترجيح لكل سنة نفقات الاستهلاك في نفس السنة مقومة باﻷسعار وأسعار الصرف في عام ١٩٩٣.
    27. Décide de renvoyer au stade de l'examen du premier rapport sur l'exécution du budget de l'exercice biennal 2012-2013 la question de l'actualisation des coûts liés aux postes en fonction des projections relatives à l'inflation et aux taux de change, afin que les crédits ouverts au titre des postes reposent sur les dépenses constatées ; UN 27 - تقرر تأجيل النظر في إعادة تقدير التكاليف المتعلقة بالوظائف للأخذ في الاعتبار التوقعات المتعلقة بمعدلات التضخم وأسعار الصرف إلى حين النظر في تقرير الأداء الأول عن ميزانية فترة السنتين 2012-2013 لضمان رصد الاعتمادات للتكاليف المتعلقة بالوظائف في ضوء النفقات الفعلية في هذا الشأن؛
    Si cet objectif devait être réalisé par tous les donateurs en 2015, il permettrait de dégager annuellement 300 milliards de dollars des États-Unis pour le développement (aux prix et aux taux de change de 2009). UN وإذا قُدر لهذه النسبة أن تُستوفى من جانب جميع الجهات المانحة بحلول عام 2015، فسيساعد ذلك في جمع أكثر من 300 بليون دولار في السنة من أجل التنمية (بأسعار عام 2009 وأسعار الصرف لنصف العام).
    Dans le présent rapport, les dépenses relatives aux postes sont estimées à l'aide des hypothèses relatives au barème standard des coûts salariaux, aux taux d'inflation et aux taux de change pour 2008-2009 approuvées par l'Assemblée générale pour le budget-programme révisé pour l'exercice biennal 2008-2009. UN 31- وفي التقرير الحالي تُعرض توقعات تكاليف الوظائف باستخدام الافتراضات المتعلقة بتكاليف المرتبات القياسية ومعدلات التضخم وأسعار الصرف التي أقرتها الجمعية العامة بشأن الميزانية المنقحة لفترة السنتين 2008-2009.
    Exportations et importations annuelles de marchandises en 2002, 2005 et 2008 (En millions de dollars des États-Unis, aux prix et aux taux de change courants) UN الصادرات والواردات السنوية من البضائع في أعوام 2002 و 2005 و 2008 (بملايين دولارات الولايات المتحدة بالأسعار الراهنة وأسعار صرف العملات الحالية)
    Un document d'information relatif au barème des quotes-parts pour les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 et aux taux de change applicables à leurs monnaies respectives a été distribué à la trente-quatrième réunion du Groupe de travail à composition non limitée (UNEP/OzL.Pro.WG.1/34/INF/1/Rev.1). UN 16 - وقد أُصدِرت وثيقة معلومات بشأن جدول الأنصبة المقررة لاشتراكات الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 وأسعار صرف العملات الوطنية لتلك الأطراف من أجل الاجتماع الرابع والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية (UNEP/OzL.Pro.WG.1/34/INF/1/Rev.1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more