"et avant de" - Translation from French to Arabic

    • وقبل أن
        
    • ما وقبل
        
    • و قبل أن
        
    • وقبل ان
        
    Je m'entraînais, Et avant de m'en rendre compte, je transgressais tellement de lois, et mettais de nombreuses vies en danger. Open Subtitles استعملتها للدراسة فحسب وقبل أن أعرف كنت أخرق قوانين كثيرة وأخاطر بأرواح كثيرة لكن لا تقلقي
    Et avant de statuer sur l'obstruction je statuerai sur la légalité de ces contrôles routiers. Open Subtitles وقبل أن أسمع إتهام إعاقة العدالة سوف أسمع عن مشروعية إيقاف المرور
    Et avant de partir, votre activité préférée. Open Subtitles وقبل أن تذهب، يمكننا أن نفعل الشيء المفضل لديك.
    1. Après réception d'une communication, Et avant de prendre une décision sur le fond, le Comité peut à tout moment soumettre à [l'urgente attention de] l'État Partie intéressé une demande tendant à ce qu'il prenne les mesures conservatoires nécessaires pour éviter qu'un dommage irréparable ne soit causé aux victimes de la violation présumée. UN ١ - يجوز للجنة في أي وقت بعد استلام رسالة ما وقبل التوصل إلى قرار بشأن موضوع الرسالة أن تحيل إلى الدولة الطرف المعني للنظر ]على سبيل الاستعجال[ طلبا بأن تقوم الدولة الطرف باتخاذ تدبير مؤقت، حسب الاقتضاء، لتفادي وقوع ضرر لا يمكن إصلاحه على ضحية أو ضحايا الانتهاك المزعوم.
    1. Après réception d'une communication, Et avant de prendre une décision sur le fond, le Comité peut à tout moment soumettre à l'urgente attention de l'État Partie intéressé une demande tendant à ce qu'il prenne les mesures conservatoires nécessaires pour éviter qu'un dommage irréparable ne soit causé aux victimes de la violation présumée. UN ١ - يجوز للجنة، في أي وقت بعد استلام رسالة ما وقبل التوصل إلى قرار بشأن وجاهة موضوع الرسالة، أن تحيل إلى الدولة الطرف المعنية للنظر، على سبيل الاستعجال، طلبا بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير مؤقتة، حسب الاقتضاء، لتفادي وقوع ضرر لا يمكن إصلاحه على ضحية الانتهاك المدعى أو ضحاياه.
    Je suis un homme sincère d'où pousse le palmier Et avant de mourir, je veux Open Subtitles *أنا رجل مخلص* *حيث تنبت أشجار النخيل* *و قبل أن يأخذنى الموت*
    La cabane était à Nathan Bickerman, Et avant de partir, il m'a dit que son cousin lui faisait un procès. Open Subtitles ايثان بيكرمان صاحب هذا الكوخ وقبل ان يترك البلدة اخبرني ان ابن عمه يقاضيه عليه
    Et avant de le faire, je veux savoir si elle vous a parlé de Whitehall. Open Subtitles وقبل أن أفعل, أريد أن أعرف إذا قالت لك عن وايتهال.
    Et avant de risquer ma carrière et ma vie, j'aimerai en savoir un peu plus sur la femme à qui je fais confiance. Open Subtitles وقبل أن أخاطر بمهنتي وحياتي أود أن أعرف القليل عن المرأة التي اثق بها
    Et avant de partir, vous recevrez un morceau de bois à mordre durant votre accouchement. Open Subtitles وقبل أن تغادروا سيحصل كلّ فردٍ منكم على عصا خشبية ليعضها خلال الولادة
    Il n'en reste plus que deux. Et avant de révéler nos résultats, Open Subtitles نقص المرشحون إلى اثنان وقبل أن نكشف عن نتائجنا
    Et avant de répondre, réfléchissez aux conséquences. Open Subtitles وقبل أن تجيبوا، ضعوا في إعتباركم العواقب
    Et avant de vous blesser, vous ou quiconque, je dois partir. Open Subtitles وقبل أن أؤذيكِ، أو أؤذي أي أحد هنا، علي الرحيل بعيداً
    Et avant de déménager, je veux vous recevoir à dîner. Open Subtitles وقبل أن أنقل من البيت سأعد لكما الاثنين عشاءً
    Je n'ai pas fait exprès, Et avant de vous énerver, vous devriez y réfléchir. Open Subtitles لم أتعمد فعلها وقبل أن تلوميني ربما تريدين التفكير
    L’article 5 du projet de protocole facultatif traite des mesures conservatoires que le Comité peut recommander ou demander à tout moment après avoir reçu une communication Et avant de prendre une décision sur le fond. UN ٣٨ - تتناول المادة ٥ من مشروع البروتوكول الاختياري التدابير المؤقتة التي قد توصي بها اللجنة أو تطلب اتخاذها في أي وقت بعد استلام بلاغ ما وقبل التوصل الى قرار بشأن موضوع ذلك البلاغ.
    Après réception d'une communication et, avant de prendre une décision sur le fond, le Comité peut à tout moment soumettre à l'urgente attention de l'État partie concerné une demande tendant à ce qu'il prenne les mesures conservatoires nécessaires pour éviter qu'un dommage irréparable ne soit causé à la victime ou aux victimes des violations alléguées présumées. UN 1- يجوز للجنة في أي وقت من الأوقات، بعد تلقي بلاغ ما وقبل التوصل إلى قرار بشأن أُسسه الموضوعية، أن تحيل إلى الدولة الطرف المعنية طلباً كي تنظر بصورة عاجلة بأن تتخذ ما تقتضيه الضرورة في ظروف استثنائية من تدابير مؤقتة لتلافي إمكانية أن يلحق بضحية أو ضحايا الانتهاكات المزعومة ضرر لا يمكن جبره.
    Je sais ce que vous avez fait pendant la guerre, Et avant de mourir, je veux que vous sachiez que je sais. Open Subtitles أعلم ما فعلت أثناء الحرب و قبل أن تموت, أريدك أن تعرف أنني اعرف
    On décharge les sièges... Et avant de le réaliser on sera de retour au labo. Open Subtitles حسناً، سنذهب هناك قريباً، سنوصل هذه المقاعد و قبل أن تحسي، سنكون في المختبر
    Je ne peux me payer qu'un véhicule pour commencer, mais j'ai décidé d'investir les profits de celle-là dans une autre, puis dans une autre et, avant de vous en rendre compte, j'aurais une flotte entière. Open Subtitles أستطيع أن أوفر مركبة واحدة كبداية لكن فكرت ان استفيد من ارباح هذه الواحدة الى التالية. ثم التالية، و قبل أن تعلم
    Et avant de mourir, les memes témoins ont temoigner. Open Subtitles وقبل ان يموتوا ، هؤلاء نفس الشهود ، الذين أدلوا بتصريحاتهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more