"et avant que" - Translation from French to Arabic

    • وقبل أن
        
    • و قبل أن
        
    • وقبل ان
        
    • وقبل اتخاذ
        
    • وقبل فرض
        
    • وقبلما
        
    • و قبل ان
        
    • وقبل حدوث
        
    Et avant que nous puissions l'arrêter elle s'est jetée dans les rochers en contrebas. Open Subtitles وقبل أن نتمكن من منعها، رمت بنفسها على الصخور في الأسفل
    Et avant que tu dises quelque chose, je voulais dire que je suis désolé. Open Subtitles وقبل أن تقول أي شيء، أنا أريد أن أقول أنني آسف.
    L'équipage de l'appareil a commencé la mission 20 minutes avant l'horaire prévu Et avant que les opérations de coordination et d'inspection nécessaires aient pu être achevées. UN وبدأ طاقم الرحلة المهمة قبل الموعد المأذون به بمدة ٠٢ دقيقة وقبل أن يتسنى اﻹنتهاء من التنسيق والتفتيش اللازمين.
    Peu importe ce que c'était, je me sentais bien avec lui Et avant que je puisse reconsidérer ça, tout sortait. Open Subtitles أيا كان.. شعرت انني مرتاحة معه و قبل أن أخمن ثانيةً
    Et avant que tu le demandes, oui, chaque alchimiste de l'Histoire est un illusionniste menteur et trompeur. Open Subtitles وقبل ان تسأل , نعم كل كيميائي في التاريخ كاذب و غشاش ومخادع
    L'État partie a relevé qu'il était étrange que le requérant n'ait pas formulé ces allégations à un stade plus précoce de la procédure alors qu'il s'était adressé deux fois au Comité avant son départ Et avant que le Comité ne prenne sa décision. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن من الغريب ألا يثير صاحب الشكوى هذه الادعاءات من قبل في الإجراءات رغم أنه قدم بلاغين إلى اللجنة قبل مغادرته وقبل اتخاذ اللجنة قرارها.
    Le mari ne peut pas demander le divorce pendant que sa femme est enceinte Et avant que son enfant n'ait atteint l'âge d'un an, sauf si sa femme lui a accordé son consentement à ce sujet. UN ولا يمكن للزوج أن يطلب الطلاق أثناء حمل زوجته وقبل أن يبلغ الطفل سن سنة إلا إذا وافقت الزوجة على ذلك.
    Mais dans certains cas, les projets de résolution ont été présentés avant la date limite pour le dépôt des projets de résolution Et avant que ceux-ci ne soient imprimés et remis à la Commission. UN ولكن في بعض الحالات تم عرض مشاريع القرارات قبل الموعد المحدد لتقديمها إلى اللجنة وقبل أن يتم طبعها وإصدارها.
    Et avant que vous ne refusiez, j'ai passé toute la journée à revoir mon programme, grâce à vous. Open Subtitles وقبل أن ترفض طلبي. لقد قضيت اليوم بأكمله بلا طائل أعيد ترتيب جدول أعمالي ، والشّكر لكَ.
    Et avant que je puisse faire quoi que ce soit, il a attrapé un couteau et s'est poignardé avec. Open Subtitles وقبل أن أعرف ما كان يفعل أمسك سكينة من منصة المطبخ وخرق جسده بها
    Et avant que tu commences, un mariage arrangé ne m'intéresse pas. Open Subtitles وقبل أن تبدأ، أنا لست مهتمة لك ترتيب الزواج بالنسبة لي.
    Mon garage est rempli de boites, Et avant que je sache que la maison était celle de ma famille, je pensais que c'était celle d'Ed, mais... peut-être qu'il y a quelque chose dans ces boites qui concernent mon père. Open Subtitles مرآبي مليء بالصناديق وقبل أن أعلم أن المنزل ملك لعائلتي لكن
    Et avant que tu ne répondes, souviens-toi que tu as passé 6 mois à faire à manger en plus pour ton ami imaginaire. Open Subtitles وقبل أن تجيبي تذكري أنني قضيت ستة أشهر أصنع غداء إضافي لصديقك التخيلي
    Et avant que vous ne demandiez, Je ne peux pas faire cette opération. Open Subtitles وقبل أن تسأل , لا أستطيع القيام بالإجراء
    Et avant que tu ne demandes, non, il ne se passe rien. Open Subtitles أجل. وقبل أن تسأل، كلّا، لا شيء يحدث بيننا.
    Vous savez, il m'a menti en face Et avant que je tourne les talons, il a rejoint l'ennemi. Open Subtitles أتعلم لقد كذب متعمدًا بوجهي وقبل أن أديري ظهري أنضم للأعداء
    Et avant que tu ne me dises que c'est fou, peux-tu vraiment me dire que ce n'est pas vrai ? Open Subtitles وقبل أن تقول لي هذا هو مجنون، هل يمكن أن تخبرني حقا هذا ليس صحيحا؟
    Elle m'a fait m'assoir avec ces sandwichs, Et avant que je le sache, je lui disais tout. Open Subtitles لقد تفاوضت معي على هذه الشطائر، و قبل أن أدرك هذا، كنت أخبرها كل شيء
    Et avant que je puisse l'arrêter, il a remangé la crotte avec ça dedans. Open Subtitles و قبل أن أوقفه أكل القذارة و به لصاقة إزالة الشعر مجداً
    Et avant que tu ne dises non, sois avisé, je ne suis pas arrivé là où j'en suis aujourd'hui en me rétractant. Open Subtitles وقبل ان تقول لا , انا لم اصل الى مركزي هذا بالتراجع عن كلامي
    L'État partie a relevé qu'il était étrange que le requérant n'ait pas formulé ces allégations à un stade plus précoce de la procédure alors qu'il s'était adressé deux fois au Comité avant son départ Et avant que le Comité ne prenne sa décision. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن من الغريب ألا يثير صاحب الشكوى هذه الادعاءات من قبل في الإجراءات رغم أنه قدم بلاغين إلى اللجنة قبل مغادرته وقبل اتخاذ اللجنة قرارها.
    a) Évaluer, à la demande du Conseil de sécurité, Et avant que des sanctions ne soient imposées, leur impact potentiel sur le pays visé et sur des pays tiers; UN )أ( تقدير اﻷثر الممكن للجزاءات على البلد المستهدف وعلى بلدان ثالثة، وذلك بناء على طلب مجلس اﻷمن وقبل فرض الجزاءات؛
    Et avant que j'y réponde, je voudrais te rappeler que tout ça sert à sauver la vie d'une fille. Open Subtitles وقبلما أجيب عليه أود أن أذكرك أن كل هذا خارج الخدمة لإنقاذ حياة فتاة
    Et avant que tout le monde pose son verre on est aussi fier de Lily Open Subtitles و قبل ان ينزل الجميع كؤوسهم نحن ايضا فخورين جدا بـ ليلي
    Elle devrait être créée avant la fin du siècle Et avant que ne se produise une nouvelle catastrophe. UN وينبغي إنشاؤها قبل نهاية القرن وقبل حدوث كارثة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more