"et avec l'appui des" - Translation from French to Arabic

    • وبدعم من
        
    • وبتأييد من جميع
        
    Nous sommes convaincus que, sous votre direction, et avec l'appui des membres du Bureau et des Présidents, nos réunions atteindront leurs objectifs. UN إننا نعتقد أنه بتوليكم هذا المنصب وبدعم من أعضاء المكتب ورؤساء اﻷفرقة العاملة، ستحقق اجتماعاتنا أهدافها.
    Certaines publications sont également disponibles en russe, et des traductions dans d'autres langues peuvent être envisagées sur demande et avec l'appui des États. UN ونسخ بعض المنشورات بالروسية متاحة أيضا، وربما يُتوخى ترجمتها إلى لغات إضافية عند الطلب وبدعم من الدول.
    Ceci permet d'assurer la viabilité de ces projets qui sont exécutés en coopération avec les communautés locales et avec l'appui des administrations locales et centrales. UN وهذا يكفل استدامة مشاريع المنظمة، لأنها تنفذ بالتشارك مع المجتمعات المحلية وبدعم من الحكم المحلي والحكومات الوطنية.
    Par l'entremise du partenariat et avec l'appui des programmes pour les mers régionales, les gouvernements sont invités à : UN ومن خلال هذه الشراكة، وبدعم من برامج البحار الإقليمية، يطلب من الحكومات ما يلي:
    À sa réunion de juin 2003, le Fono général a également décidé par consensus et avec l'appui des trois conseils de village, de < < se prononcer en faveur de l'autonomie en libre association avec la Nouvelle-Zélande et qui correspond à l'option qui doit être à présent sérieusement envisagée avec le Gouvernement néo-zélandais > > . UN 9 - وفي الاجتماع الذي عقده مجلس الفونو العام في حزيران/يونيه 2003، اتخذ أيضا قرارا رسميا بتوافق الآراء، وبتأييد من جميع مجالس القرى الثلاثة، بـ " تأييد الحكم الذاتي ضمن الارتباط الحر بنيوزيلندا بوصفه الخيار الذي سيجري الآن بحثه بنشاط مع حكومة نيوزيلندا " .
    Je suis certain que, sous votre direction et avec l'appui des membres du Bureau auxquels ces félicitations s'adressent également, les travaux de la Commission seront couronnés de succès. UN وأنا واثق بأنه في ظل قيادتكم وبدعم من المكتب، الذي نهنئ أعضاءه أيضاً، ستتم إدارة عمل اللجنة بنجاح تام.
    À cet égard, la Croatie salue la détermination dont font preuve les pays africains pour régler leurs problèmes au niveau régional, et avec l'appui des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، ترحب كرواتيا بإصرار البلدان الأفريقية على حل مشاكلها على المستوى الإقليمي وبدعم من الأمم المتحدة.
    Ce document servira de cadre stratégique d'action et de programmation ainsi que de document de référence pour les partenaires; il sera mis en œuvre en coordination avec le Gouvernement et avec l'appui des organismes des Nations Unies. UN وستصبح الورقة إطار العمل والبرمجة والإطار المرجعي للشركاء، بتنسيق الحكومة، وبدعم من منظومة الأمم المتحدة.
    Certaines publications sont également disponibles en russe, et des traductions dans d'autres langues peuvent être envisagées sur demande et avec l'appui des États. UN والنسخ الروسية لبعض المنشورات متاحة أيضا، وربما يُتوخى ترجمتها إلى لغات إضافية عند الطلب وبدعم من الدول.
    Il convient de répondre à ces besoins immédiatement et avec l'appui des parties. UN يجب فورا تلبية هذه الاحتياجات وبدعم من الأطراف.
    Dans le cadre du programme de l'Amérique centrale, de nouvelles technologies commencent à être utilisées et, avec l'appui des États-Unis, des chiens formés à cet effet aident à la détection de mines antipersonnel. UN وفي برنامج أمريكا الوسطى بدأ استخدام تكنولوجيات جديدة، وبدعم من الولايات المتحدة يتم استخدام كلاب مدربة للكشف عن الألغام المضادة للأفراد.
    14.14 Les gouvernements, au niveau approprié et avec l'appui des organisations internationales et régionales compétentes, devraient : UN ١٤ - ١٤ ينبغي للحكومات أن تقوم ، على المستوى المناسب وبدعم من المنظمات الدولية والاقليمية ذات الصلة، بما يلي :
    14.18 Les gouvernements, au niveau approprié et avec l'appui des organisations internationales et régionales compétentes, devraient : UN ١٤ - ١٨ ينبغي للحكومات أن تضطلع، على المستوى المناسب وبدعم من المنظمات الدولية والاقليمية ذات الصلة، بما يلي:
    14.27 Les gouvernements, au niveau approprié et avec l'appui des organisations internationales et régionales compétentes, devraient : UN ١٤ - ٢٧ ينبغي للحكومات أن تضطلع على المستوى المناسب، وبدعم من المنظمات الدولية والاقليمية ذات الصلة، بما يلي:
    14.81 Les gouvernements, au niveau approprié et avec l'appui des organisations internationales et régionales compétentes, devraient : UN ١٤ - ٨١ ينبغي للحكومات أن تقوم، على المستوى المناسب وبدعم من المنظمات الدولية والاقليمية ذات الصلة، بما يلي:
    14.91 Les gouvernements, au niveau approprié et avec l'appui des organisations internationales et régionales compétentes, devraient : UN ١٤ - ٩١ ينبغي للحكومات، أن تقوم، على المستوى المناسب وبدعم من المنظمات الدولية والاقليمية ذات الصلة بما يلي:
    En tant que Coprésident avec la Finlande de la Conférence de Minsk, et avec l'appui des autres participants du Groupe de Minsk, nous poursuivons les efforts visant à intensifier le processus de négociation pour aboutir rapidement à un accord politique. UN وباعتبارنا رئيسا مشاركا مع فنلندا في مؤتمر مينسك، وبدعم من المشاركين اﻵخرين في مجموعة مينسك، نواصل الجهود من أجل تكثيف المفاوضات في تلك العملية عملا على التوصل إلى اتفاق سياسي فورا.
    106. Les gouvernements, en coopération avec les organisations non gouvernementales et les associations patronales et syndicales et avec l'appui des institutions internationales, devraient : UN ١٠٦ - من جانب الحكومات، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات أصحاب العمل والعاملين وبدعم من المؤسسات الدولية:
    106. Les gouvernements, en coopération avec les organisations non gouvernementales et les associations patronales et syndicales et avec l'appui des institutions internationales, devraient : UN ١٠٦ - من جانب الحكومات، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات أصحاب العمل والعاملين وبدعم من المؤسسات الدولية:
    En application des résolutions 1/5 et 3/4 et avec l'appui des donateurs et des institutions partenaires, plusieurs initiatives de l'UNODC étaient en gestation ou en cours. UN وعملا بالقرارين 1/5 و3/4، وبدعم من المانحين والمؤسسات الشريكة، كانت عدّة مبادرات للمكتب قيد التنفيذ أو قيد التطوير.
    En novembre 2003, le Fono général a décidé par consensus et avec l'appui des trois conseils de village, de < < se prononcer en faveur de l'autonomie en libre association avec le Gouvernement néo-zélandais > > . UN 15 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2003، اتخذ مجلس الفونو العام قرارا رسميا بالإجماع وبتأييد من جميع مجالس القرى الثلاثة بـ " تأييد الحكم الذاتي بالارتباط الحر مع نيوزيلندا بوصفه الخيار الذي سيجري بحثه بنشاط الآن مع حكومة نيوزيلندا " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more