"et avec la société" - Translation from French to Arabic

    • ومع المجتمع
        
    • وكذلك مع المجتمع
        
    Pour être efficace et crédible, notre Organisation doit agir en partenariat avec d'autres organisations et avec la société civile. UN فلكي تكون ناجحة وذات مصداقية، يجب أن تعمل في شراكة مع غيرها من المنظمات ومع المجتمع المدني.
    La coordination entre les différentes institutions gouvernementales et avec la société civile est le seul moyen d'apporter une réponse efficace à ce problème complexe. UN والتنسيق بين المؤسسات الحكومية ومع المجتمع المدني هو الطريقة الوحيدة لتقديم حلول فعالة لهذه المسألة المعقدة.
    Renforcement de l'adhésion du public au processus de paix grâce à une action menée à l'échelle des collectivités locales et avec la société civile UN زيادة الدعم الشعبي المقدم إلى عملية السلام من خلال المشاركة على مستوى المجتمعات المحلية ومع المجتمع المدني
    Dans tous ces domaines, des partenariats avec le secteur privé et avec la société civile sont indispensables. UN وفي كل ذلك لا غنى عن الشراكات مع القطاع الخاص ومع المجتمع المدني.
    C'est aussi une coopération étroite avec les autres ministères et avec la société civile qui a présidé à l'élaboration du présent rapport. UN ولدى وضع هذا التقرير، كان هناك تعاون وثيق بين سائر الوزارات ومع المجتمع المدني أيضا.
    Le processus d'élaboration du plan d'action national donne lieu à une concertation avec les départements ministériels compétents et avec la société civile. UN وتتمثل المرحلة التالية من إعداد خطة العمل الوطنية في إجراء مشاورات مع إدارات الوزارات المختصة ومع المجتمع المدني.
    C. Partenariats avec d'autres organisations et avec la société UN جيم- الشراكات مع منظمات أخرى ومع المجتمع المدني 15
    La coopération avec des mécanismes internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme et avec la société civile est aussi importante. UN ويكتسي التعاون الدولي ذو الصلة، مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان ومع المجتمع المدني أهمية أيضاً.
    La Suède travaille avec le Gouvernement kényan à la promotion des réformes institutionnelles et avec la société civile aux activités de défense des droits, de dialogue et de prestation de services. UN وتعمل السويد مع الحكومة الكينية في مجال تعزيز الإصلاح المؤسسي ومع المجتمع المدني في مجال الدعوة والحوار وتقديم الخدمات.
    En partenariat avec certains partenaires techniques et financiers et avec la société civile, la coordination organise des activités intensives dans le cadre des 16 jours d'activisme contre les violences faites aux femmes et aux filles. UN وتقوم هذه الهيئة، بالشراكة مع بعض الشركاء التقنيين والماليين ومع المجتمع المدني، بتنظيم أنشطة مكثفة في إطار حملة الـ 16 يوما من التحرك النشط لمكافحة العنف ضد المرأة والفتاة.
    De même, nous jugeons fondamental de demander à toutes les instances gouvernementales de travailler de manière coordonnée, entre elles et avec la société civile. UN كذلك نعتبر من الأساسي أن نهيب بجميع مستويات الحكومة للعمل بطريقة منسقة بين أنفسنا ومع المجتمع المدني.
    Son gouvernement coopère avec d'autres gouvernements et avec la société civile afin de faire en sorte que le droit de croire ou de ne pas croire soit respecté. UN وتعمل حكومته مع حكومات أخرى ومع المجتمع المدني لضمان احترام الحق في الإيمان وعدم الإيمان.
    Le renforcement du partenariat entre les États parties et avec la société civile est un préalable au succès. UN وتعد الشراكة المعززة فيما بين الدول الأطراف ومع المجتمع المدني شرطا أساسيا لتحقيق النجاح.
    Dans certains cas, pour susciter un plus large appui en faveur d'une action dans le domaine de la population et du développement, de nouveaux partenariats ont été mis en place avec des entités gouvernementales autres que les interlocuteurs habituels du Fonds et avec la société civile. UN واتخذت أيضا إجراءات في بعض الحالات لتوسيع قاعدة الدعم لمسائل السكان والتنمية من خلال الشراكات الجديدة التي أقيمت مع الوحدات الحكومية بخلاف النظراء الحكوميين التقليديين للصندوق ومع المجتمع المدني.
    29. Enfin, le Rapporteur spécial tient à souligner que la coopération avec les mécanismes compétents des droits de l'homme aux niveaux international et régional et avec la société civile est également importante. UN 29- وأخيراً، يؤكد المقرر الخاص أيضاً أهمية التعاون مع آليات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية المعنية ومع المجتمع المدني.
    Fort de cet engagement, l'El Salvador a commencé en 2011 des consultations au sein de différentes institutions de l'État et avec la société civile concernant la ratification de la Convention. UN وفي أعقاب هذا الالتزام، بدأت السلفادور عام 2011 مشاورات في إطار المؤسسات الحكومية المختلفة ومع المجتمع المدني بشأن التصديق على الاتفاقية.
    De l'autre, l'opinion et les agents de l'État ne sont guère sensibilisés aux droits des peuples autochtones, si bien qu'ils ne risquent guère de dialoguer avec eux et avec la société civile en général. UN ومن ناحية أخرى، يفتقر عامة الجمهور والمسؤولون الحكوميون إلى الوعي بحقوق الشعوب الأصلية، مما يحد من قدرتهم على العمل معهم ومع المجتمع المدني بشكل عام.
    Mme Keller félicite la Nouvelle-Zélande de sa coopération exemplaire avec le Comité et avec la société civile. UN 39 - السيدة كلر: أثنت على التعاون المثالي لنيوزيلندا مع اللجنة ومع المجتمع المدني على السواء.
    Ces politiques doivent adopter une approche basée sur les droits, l'égalité entre les sexes et le respect de la diversité. Elles doivent garantir l'articulation entre les institutions et avec la société civile, en s'appuyant sur les ressources nécessaires à leur application. UN وينبغي أن تركز هذه السياسات على الحقوق والمساواة بين الجنسين واحترام التنوع، وينبغي أن تضمن التنسيق فيما بين المؤسسات ومع المجتمع المدني وتوفير الموارد اللازمة للتنفيذ.
    S'agissant de ses relations avec les autres organes et institutions et avec la société civile, le Conseil économique et social devrait continuer d'établir des partenariats publics et privés et sensibiliser ces entités aux questions relatives au développement. UN وبخصوص علاقة المجلس الاقتصادي والاجتماعي مع الهيئات والمؤسسات الأخرى، ومع المجتمع المدني، يتعين عليـه الاستمرار في تنمية الشراكات بين القطاع العام والخاص، وتعزيز الوعي العام بقضايا التنمية.
    :: En tenant dans son enceinte un dialogue constructif, véritable et transparent avec tous les États et avec la société civile; UN :: بالدخول في حوار بناء وحقيقي وشفاف في المجلس مع جميع الدول وكذلك مع المجتمع المدني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more