| Maintenir des relations de travail avec les organisations participant au Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques et avec le Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | إقامة علاقات عمل مع المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات ومع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
| Maintenir des relations de travail avec les organisations participant au Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques et avec le Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | إقامة علاقات عمل مع المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات ومع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
| Maintenir des relations de travail avec les organisations participant au Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques et avec le Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | إقامة علاقات عمل مع المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات ومع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
| Nous agissons aussi en collaboration avec les pays voisins et avec le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) dans le cadre de stratégies sous-régionales et régionales élaborées à cet effet. | UN | ونتعاون أيضا مع البلدان المجاورة لنا ومع برنامج اﻷمم المتحدة الدولي لمراقبة المخدرات في نطاق الاستراتيجيات الموضوعة لهذا الغرض على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي. |
| L'Instance permanente recommande à tous les États où vivent des peuples autochtones de passer en revue leur législation, leurs politiques et leurs programmes de manière à en assurer la conformité avec la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones et avec le Programme d'action de la deuxième Décennie internationale des populations autochtones. | UN | 47 - ويوصي المنتدى الدائم بأن تقوم جميع الدول التي توجد لديها شعوب أصلية بمراجعة تشريعاتها وسياساتها وبرامجها وفقا لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وبرنامج عمل العقد الدولي الثاني للشعوب في العالم. |
| Le Gouvernement du Myanmar a signé des accords avec la Chine et avec le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) ainsi qu'avec la Thaïlande et le PNUCID. | UN | ووقعت حكومة ميانمار اتفاقات مع الصين ومع برنامج اﻷمم المتحدة الدولي لمراقبة المخدرات، وكذلك مع تايلند وبرنامج اﻷمم المتحدة الدولي لمراقبة المخدرات. |
| Soulignant l'importance de l'initiative de l'Union européenne concernant la mise en place d'un mécanisme d'alerte rapide et se félicitant de sa volonté d'échanger des données d'expérience avec les États Membres et avec le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, | UN | وإذ يشدد على أهمية مبادرة الاتحاد اﻷوروبي المتعلقة باستحداث آلية لﻹنذار المبكر، وإذ يرحب باستعداد الاتحاد لتبادل خبراته مع الدول اﻷعضاء ومع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، |
| de la Convention et avec le Programme d'aide à l'établissement | UN | دال - التعاون مع أفرقة الخبراء الأخرى بموجب الاتفاقية ومع برنامج دعم |
| En particulier, il travaillera avec l’UNICEF en vue d’élaborer des programmes de sensibilisation aux dangers des mines dans les camps de réfugiés et avec le Programme alimentaire mondial (PAM) pour assurer la sécurité de l’acheminement des vivres. | UN | وستعمل المفوضية على وجه الخصوص مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( ﻹعداد برامج مناسبة للتوعية باﻷلغام في مخيمات اللاجئين، ومع برنامج اﻷغذية العالمي من أجل تحقيق التسليم المأمون لﻷغذية. |
| L'UNODC a noué des relations de travail avec le Groupe consultatif en matière pénale et judiciaire du Département des opérations de maintien de la paix et avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) afin que cette compilation devienne une référence essentielle pour les organismes des Nations Unies menant des missions d'évaluation. | UN | وأقام المكتب اتصالات عمل مع وحدة القانون الجنائي والمشورة القضائية التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام ومع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل جعل تلك الأدوات مصدرا حيويا للإرشادات والمساعدة التي تعين الوكالات على نطاق منظومة الأمم المتحدة في الاضطلاع بمهام التقييم. |
| B. Coopération avec d'autres groupes d'experts dans le cadre de la Convention et avec le Programme d'aide à l'établissement des communications nationales du Fonds mondial pour l'environnement, du Programme des Nations Unies pour le développement et | UN | باء - التعاون مع سائر أفرقة الخبراء في إطار الاتفاقية ومع برنامج دعم البلاغات الوطنية التابع لكل من مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة 16-18 7 |
| B. Coopération avec d'autres groupes d'experts dans le cadre de la Convention et avec le Programme d'aide à l'établissement des communications nationales du Fonds mondial pour l'environnement, du Programme des Nations Unies pour le développement et du Programme des Nations Unies | UN | باء - التعاون مع سائر أفرقة الخبراء في إطار الاتفاقية ومع برنامج دعم البلاغات الوطنية التابع لكل من مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
| La MONUC a collaboré étroitement avec le Programme multinational de démobilisation et de réinsertion, administré par le biais de la Banque mondiale, et avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), qui est l'organisme principal chargé de la réinsertion dans la société. | UN | والبعثة تعمل على نحو وثيق مع البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج، وهو برنامج يدار من خلال البنك الدولي، ومع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي يعتبر الوكالة الرائدة بالنسبة لإعادة الإدماج في البلد. |
| Le processus d'élaboration, d'approbation et d'exécution des projets relevant du Plan stratégique a été approfondi et a exigé de longues consultations avec les auteurs des propositions de projets et avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), qui est administrativement responsable du décaissement et de la gestion des fonds destinés aux projets. | UN | 7 - اتسمت عملية إعداد واعتماد وتنفيذ المشروعات بموجب الخطة الاستراتيجية الكثافة، واحتاجت إلى مشاورات مطولة مع المصادر الأصلية لمقترحات المشروعات، ومع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، الذي ينعقد في يده المسؤولية الإدارية للإفراج عن الأموال وإدارة أموال المشروع. |
| 12. Demande au Directeur exécutif de renforcer la collaboration du Programme des Nations Unies pour l'environnement avec les organismes des Nations Unies travaillant en Afrique, d'une manière générale, pour améliorer la gestion de l'environnement et avec le Programme des Nations Unies pour les établissements humains en particulier pour améliorer l'état de l'environnement dans les établissements humains de la région; | UN | 12 - يدعو المدير التنفيذي إلى تعزيز تعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع ومنظمات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا عموماً من أجل الارتقاء بالإدارة البيئية، ومع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بوجه خاص للنهوض بالأوضاع البيئية في المستوطنات البشرية الموجودة في المنطقة؛ |
| Les partenariats établis avec l'Organisation mondiale de la santé pour lutter contre la rougeole et le paludisme en Afrique et avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH et le sida (ONUSIDA) pour lutter contre l'opprobre et la discrimination dont sont victimes les personnes atteintes du VIH/sida en sont de bons exemples. | UN | ومن النماذج الجيدة على ذلك الشراكات المكونة مع منظمة الصحة العالمية للتصدي للحصبة والملاريا في أفريقيا ومع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للحد من وصم المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بالعار والتمييز ضدهم. |
| e) Des consultations au sein même du PNUD avec les bureaux pertinents et avec le Programme du réseau pour un développement durable qui a établi l'étude sur le SIDS/NET; | UN | )ﻫ( مشاورات برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي الداخلية مع المكاتب ذات الصلة ومع برنامج الربط الشبكي ﻷغراض التنمية المستدامة، الذي أعد دراسة شبكة المعلومات المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
| C'est pourquoi cette institution s'est employée à concrétiser des accords de coopération avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) depuis 1976, avec l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) depuis 1990, avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) depuis 1995 et avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) depuis 1996. | UN | ولهذا أبرمت هذه المؤسسة اتفاقات تعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( في عام ١٩٧٦ ومع منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو( في عام ١٩٩٠ ومع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( في عام ١٩٩٥ ومع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عام ١٩٩٦. |
| Il a signé des mémorandums d’accord avec le Fonds des Nations Unies pour l’enfance en 1996 et avec le Programme alimentaire mondial (PAM) et l’Organisation mondiale de la santé (OMS) en mars 1997, et un accord de coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement en avril 1997. | UN | فقد وقعت المفوضية مذكرة تفاهم مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( في عام ١٩٩٦، ومع برنامج اﻷغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية في آذار/ مارس ٩٩٧١، وإطارا لاتفاق تعاوني مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في نيسان/أبريل ١٩٩٧. |
| Déjà, un programme de travail commun du Centre pour les droits de l'homme et de l'UNICEF a été signé en 1994 et des mémorandums d'accord avec l'UNESCO et avec le Programme des Volontaires des Nations Unies ont été conclus en 1995. | UN | وقد وقﱢع في عام ١٩٩٤ على برنامج عمل مشترك بين مركز حقوق اﻹنسان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف(، ووقﱢع في عام ١٩٩٥ على مذكرتي تفاهم مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونيسكو( ومع برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة. |
| La recommandation de l'Instance permanente visant à ce que les États où vivent des peuples autochtones passent en revue leur législation, leurs politiques et leurs programmes de manière à en assurer la conformité avec la Déclaration et avec le Programme d'action de la deuxième Décennie internationale des populations autochtones a également été appliquée par certains États. | UN | 10 - وعالجت بعض الدول أيضا() التوصية بأن تقوم جميع الدول التي توجد فيها شعوب هو أصلية بمراجعة تشريعاتها وسياسياتها وبرامجها وفقا لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وبرنامج عمل للعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم. |