"et avec les membres" - Translation from French to Arabic

    • ومع أعضاء
        
    Le document était le résultat des vastes consultations menées au sein du PNUD et avec les membres du Conseil d'administration. UN وذكر أن محتويات الوثيقة تستند إلى عملية تشاور مستفيضة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومع أعضاء المجلس التنفيذي.
    Le document était le résultat des vastes consultations menées au sein du PNUD et avec les membres du Conseil d'administration. UN وذكر أن محتويات الوثيقة تستند إلى عملية تشاور مستفيضة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع أعضاء المجلس التنفيذي.
    Nous réitérons notre volonté de coopérer pleinement avec vous, Monsieur le Président, et avec les membres du Bureau, tout en souhaitant plein succès aux travaux de la Commission. UN ونكرر استعدادنا للتعاون الكامل معكم، سيدي الرئيس، ومع أعضاء المكتب، متمنين للجنة كل التوفيق في عملها.
    Le Groupe de Rio réaffirme qu'il est disposé à coopérer avec vous, Monsieur le Président, et avec les membres du Bureau pour que la présente session donne des résultats concrets. UN وتؤكد مجموعة ريو استعدادها التام للتعاون معكم، سيدي، ومع أعضاء المكتب الآخرين لتحقيق نتائج ملموسة في هذه الدورة.
    Le présent rapport a également tiré profit des nombreuses consultations sur place entre les diverses divisions au siège du FNUAP et avec les membres des équipes de soutien aux pays. UN واستفاد هذا التقرير أيضا من مشاورات داخلية موسعة بين الشُعب المختلفة في مقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومع أعضاء أفرقة الدعم القطرية.
    Pour terminer, je voudrais saisir cette occasion pour souligner que la Tunisie continuera à assumer son rôle en faveur de la cause de la paix et du désarmement, et nous réitérons notre disposition à coopérer pleinement avec vous, Monsieur le Président, et avec les membres du Bureau, tout en souhaitant aux travaux de cette Commission plein succès. UN وفي الختام، أغتنم هذه الفرصة للتشديد على أن تونس ستواصل العمل في سبيل قضية السلام ونزع السلاح. ونؤكد مجدداً استعدادنا للتعاون الكامل معكم، سيدي، ومع أعضاء المكتب، ونتمنى لعمل اللجنة كل النجاح الممكن.
    Pour terminer, je voudrais indiquer que le Groupe de Rio est entièrement disposé à coopérer avec vous, Monsieur le Président, et avec les membres du Bureau pour que la présente session donne des résultats concrets. UN وختاما، فإن مجموعة ريو مستعدة تماما للتعاون معكم، سيدي الرئيس، ومع أعضاء المكتب الآخرين لضمان تحقيق نتائج ملموسة لهذه الدورة.
    En outre, également pour la première fois, le Royaume-Uni a participé formellement à cette réunion et a engagé un dialogue direct avec les représentants des territoires sous son administration et avec les membres du Comité. UN وعلاوة على ذلك، ولأول مرة أيضا، شاركت المملكة المتحدة رسميا في الحلقة الدراسية، ودخلت في حوار مباشر مع ممثلي الأقاليم الخاضعة لإدارتها ومع أعضاء اللجنة.
    Nous menons actuellement des consultations avec des États de la région et avec les membres du Quatuor afin de créer des conditions dans lesquelles le plan de désengagement peut aider à faciliter un réel progrès et donner lieu à une solution viable prévoyant deux États dans le cadre de la Feuille de route. UN ونحن الآن منخرطون في مشاورات مع دول في المنطقة ومع أعضاء المجموعة الرباعية من أجل تهيئة الظروف التي يمكن فيها لخطة فض الاشتباك أن تساعد في تيسير التوصل إلى تقدم حقيقي وإعمال حل قابل للبقاء بشأن وجود دولتين في إطار خريطة الطريق.
    La délégation palestinienne a eu avec les pays de l'Union européenne et avec les membres du Groupe de Rio un dialogue positif qui a permis de parvenir à une entente au sujet de nombreuses questions. UN وقال إن وفده أجرى حواراً إيجابياًّ مع بلدان الاتحاد الأوروبي ومع أعضاء مجموعة ريو، مما أدى إلى تفاهم مشترك حول عدة قضايا.
    Ma délégation coopérera avec vous, Monsieur le Président, avec les autres membres du Bureau, avec les Présidents des Groupes de travail et avec les membres de la Commission en général, afin d'assurer le succès de la présente session de fond de la Commission. UN ووفدي سيتعاون معكم، سيدي الرئيس، ومع أعضاء المكتب الآخرين ورؤساء الأفرقة العاملة وسائر أعضاء الهيئة، وصولاً إلى ختام ناجح لهذه الدورة الموضوعية للهيئة.
    Nous réitérons notre disposition à coopérer pleinement avec vous et avec les membres du Bureau, tout en souhaitant aux travaux de la Commission plein succès. UN ونؤكد من جديد استعدادنا للتعاون التام معكم، سيدي الرئيس، ومع أعضاء المكتب الآخرين، ونعرب عن رغبتنا في أن تحقق اللجنة النجاح الكامل في أعمالها.
    Pour terminer, le Groupe de Rio réitère sa disposition à coopérer avec vous, Monsieur le Président, et avec les membres du Bureau pour que la présente session donne des résultats concrets. UN وفي الختام، تؤكد مجموعة ريو مجددا استعدادها للتعاون معكم، سيدي الرئيس، ومع أعضاء المكتب لتحقيق نتائج ملموسة خلال هذه الدورة.
    Conformément au paragraphe 3 du document S/1999/100, le Président de la commission a tenu des consultations avec ses membres et avec les membres du Conseil de sécurité sur les méthodes et plans de travail appropriés. UN ومراعاة للفقرة ٣ من الوثيقة S/1999/100، أجرى الرئيس مشاورات مع المشاركين في الفريق ومع أعضاء مجلس اﻷمن بشأن أساليب العمل وخطط العمل المناسبة.
    À la suite de consultations approfondies tenues au siège même du PNUD et avec les membres du Conseil d'administration, le Bureau a recensé trois domaines d'action pour 1998 : le savoir et l'apprentissage, les méthodologies et le renforcement des capacités, et la réalisation d'évaluations stratégiques. UN وعلى أثر عملية تشاور واسعة داخل المقر الرئيسي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومع أعضاء المجلس التنفيذي، حدد هذا المكتب ثلاثة مجالات للتركيز في أنشطته في عام ١٩٩٨ هي: المعرفة والتعلم؛ والمنهجيات وتنمية القدرات؛ وإجراء التقييمات الاستراتيجية.
    À la suite de consultations approfondies tenues au siège même du PNUD et avec les membres du Conseil d'administration, le Bureau a recensé trois domaines d'action pour 1998 : le savoir et l'apprentissage, les méthodologies et le renforcement des capacités, et la réalisation d'évaluations stratégiques. UN وعلى أثر عملية تشاور واسعة داخل المقر الرئيسي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومع أعضاء المجلس التنفيذي، حدد هذا المكتب ثلاثة مجالات للتركيز في أنشطته في عام ١٩٩٨ هي: المعرفة والتعلم؛ والمنهجيات وتنمية القدرات؛ وإجراء التقييمات الاستراتيجية.
    À la suite de ces deux missions, une première esquisse de la Déclaration d'engagements mutuels a été partagée avec le Gouvernement guinéen en date du 23 juin 2011 et avec les membres de la Formation Guinée de la CCP le 1er juillet 2011. UN وفي أعقاب هاتين البعثتين، تم التوصل مع حكومة غينيا إلى مشروع أول لبيان الالتزامات المتبادلة في 23 حزيران/يونيه 2011، ومع أعضاء تشكيلة غينيا التابعة للجنة في 1 تموز/يوليه 2011.
    Par ailleurs, pour mener à bien les contrôles hiérarchiques demandés par des fonctionnaires en poste dans les opérations de maintien de la paix, il est souvent nécessaire d'organiser des consultations répétées avec les décideurs, dans les missions, et avec les membres du Groupe de l'assurance qualité de la Division du personnel des missions, au Siège, en particulier lorsqu'on vise un règlement à l'amiable. UN إضافة إلى ذلك، فإن إنجاز التقييمات الإدارية المطلوب أن يقوم بها الموظفون في عمليات حفظ السلام يتطلب في كثير من الأحيان إجراء مشاورات مكثفة مع صناع القرار في البعثات ومع أعضاء وحدة ضمان النوعية في شعبة الموظفين الميدانيين في المقر، وبوجه خاص لدى بحث إمكانية التوصل إلى تسوية غير رسمية.
    Monsieur le Président, pour terminer, je voudrais souligner à nouveau l'importance qu'accorde la Tunisie à toutes les questions du désarmement multilatéral et son engagement et sa détermination à coopérer pleinement avec vous et avec les membres du Bureau, tout en souhaitant plein succès aux travaux de la Commission. UN وفي الختام، أود أن أؤكد مجددا على الأهمية التي توليها تونس لجميع المسائل المتعلقة بنزع السلاح المتعدد الأطراف والتزامها واستعدادها للتعاون الكامل معكم، سيدي، ومع أعضاء المكتب مع تمنياتنا لكم بكل النجاح في أعمال اللجنة.
    De la même manière, le chef du Secrétariat devrait posséder des compétences juridiques et financières suffisantes pour donner des orientations concernant toutes les questions de fond, être à même d'assumer des responsabilités en matière de protocole et assurer régulièrement la liaison avec les fonctionnaires de la Cour et avec les membres du bureau et des organes subsidiaires desservis. UN وعلى نفس المنوال، ينبغي أن تتوافر في رئيس الأمانة خبرة قانونية ومالية كافية لكي يقدم التوجيه في كل المسائل الموضوعية، كما ينبغي أن يكون قادرا على تولي المسؤوليات في ميدان البروتوكول والاتصال على أساس منتظم بالمسؤولين في المحكمة ومع أعضاء المكتب والهيئات الفرعية المزودة بالخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more