"et avec les organisations régionales" - Translation from French to Arabic

    • ومع المنظمات الإقليمية
        
    Ensemble, nous avons renforcé les organes principaux de l'ONU et amélioré la coopération entre eux et avec les organisations régionales. UN لقد عملنا معاً من أجل تعزيز جميع الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، وتدعيم التعاون فيما بينها، ومع المنظمات الإقليمية.
    Elle continue à coopérer étroitement avec ses partenaires et avec les organisations régionales et sous-régionales pour renforcer sa capacité de lutte contre le terrorisme. UN كما أنها تواصل العمل عن كثب مع شركائها ومع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية من أجل تعزيز قدرتها على مكافحة الإرهاب.
    L'ONU est prête à collaborer avec tous les pays de la région et avec les organisations régionales pour appuyer les actions visant à parer aux menaces transfrontières. UN وإنّ الأمم المتحدة على استعداد للعمل مع كل بلدان المنطقة ومع المنظمات الإقليمية من أجل دعم الجهود الرامية إلى مواجهة المخاطر عبر الحدود.
    Elle devrait aussi contribuer à élargir et approfondir la collaboration du Centre avec les pays et avec les organisations régionales et internationales. UN ومن شأنها أيضا أن تؤدي إلى توسيع وتعميق تفاعلات المركز مع البلدان ومع المنظمات الإقليمية والدولية.
    Cependant, il serait utile que les États Membres interagissent régulièrement entre eux et avec les organisations régionales, sous-régionales et internationales. UN بيد أن الدول الأعضاء سوف تستفيد أيضا من التعاطي المنتظم مع بعضها البعض ومع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمنظمات الدولية.
    Dans le cadre des relations de travail étroites du Centre avec les institutions existantes, nous apprécions sa coopération avec la Communauté des démocraties et avec les organisations régionales et interrégionales pertinentes. UN وفي إطار علاقات عمل المركز الوثيقة مع المؤسسات القائمة، نقدر تعاونه مع مجتمع الديمقراطيات ومع المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة.
    Renforcer la collaboration et la coordination avec les États Membres, notamment aux niveaux national et local, et avec les organisations régionales, le secteur privé et les organisations de jeunes UN تعزيز التعاون والتنسيق مع الدول الأعضاء، بما يشمل المستوى الوطني والمحلي، ومع المنظمات الإقليمية والقطاع الخاص ومنظمات الشباب
    À cette fin, les États côtiers devraient faire appliquer les mesures qu'ils ont adoptées, ou par lesquelles ils sont juridiquement liés, concernant la conservation et la gestion des stocks de pêche, par la surveillance et le contrôle des activités de pêche et par la coopération avec les autres États et avec les organisations régionales de gestion des pêcheries. UN ولهذه الغاية، يجب عليها إنفاذ التدابير التي اعتمدتها أو التي التزمت بها من ناحية أخرى لحفظ الأرصدة السمكية وإدارتها، من خلال رصد أنشطة الصيد ومراقبتها والإشراف عليها ومن خلال التعاون مع الدول الأخرى ومع المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    :: Les organismes des Nations Unies sont priés d'améliorer la coordination et la collaboration entre eux et avec les organisations régionales du Pacifique en matière d'appui aux petits États insulaires en développement du Pacifique; UN :: حث الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على أن تقوم، في إطار دعمها للدول الجزرية الصغيرة النامية بمنطقة المحيط الهادئ، بتحسين التنسيق والتعاون بين بعضها البعض، ومع المنظمات الإقليمية بمنطقة المحيط الهادئ.
    Nous réaffirmons, par conséquent, la nécessité d'accorder une attention active et déterminée aux besoins particuliers de l'Afrique, en nous acquittant effectivement des engagements pris en matière de renforcement de la coopération dans le cadre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et avec les organisations régionales et sous-régionales. UN لذلك فإننا نؤكد من جديد على الحاجة إلى توجيه الاهتمام النشط والملتزم إلى الاحتياجات الخاصة لأفريقيا. وبتلك الطريقة، سننفذ بصورة فعالة التعهدات التي التزمنا بها لتعزيز التعاون مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Plusieurs orateurs ont souligné l'importance de la coopération internationale et régionale, notamment de l'échange d'informations, de connaissances spécialisées et de pratiques optimales entre les États et avec les organisations régionales. UN 181- وأبرز عدة متكلمين أهمية التعاون الدولي والإقليمي، بما في ذلك تبادل المعلومات والخبرة الفنية وأفضل الممارسات فيما بين الدول ومع المنظمات الإقليمية.
    Il l'exhorte à œuvrer avec les États et avec les organisations régionales et sous-régionales à l'élaboration de stratégies de lutte contre l'incitation à commettre des actes terroristes motivés par l'extrémisme et l'intolérance, comme le préconisent la résolution 1624 (2005) du Conseil et la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies. UN وتحث اللجنة المديرية التنفيذية على العمل مع الدول ومع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لوضع استراتيجيات لمكافحة التحريض على الأعمال الإرهابية بدافع التطرف والتعصب، على نحو ما دعا إليه القرار 1624 (2005) واستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more