"et aveugle de" - Translation from French to Arabic

    • والعشوائي
        
    • والعشوائية
        
    • وعشوائي
        
    • وعشوائية
        
    Nous condamnons tous les actes de violence et de terreur, ainsi que l'utilisation excessive et aveugle de la force et la destruction des moyens de subsistance des Palestiniens. UN وندين جميع أعمال العنف والإرهاب، والاستخدام المفرط والعشوائي للقوة والتدمير المادي لوسائل رزق الفلسطينيين.
    Le caractère agressif et aveugle de l'exploitation actuelle de ces ressources rendra rapidement le monde méconnaissable. UN ذلك أن الاستغلال الحالي الشره والعشوائي لهذه الموارد سوف يغيّر قريبا جدا معالم الأرض بحيث لا يعود ممكنا إدراكها.
    Le gouvernement de Bill Clinton accorde une haute priorité au problème de l'utilisation irresponsable et aveugle de mines antipersonnel qui fait un nombre si effrayant de victimes civiles innocentes. UN إن معالجة الخسائر الفادحة في أرواح المدنيين اﻷبرياء، بسبب الاستخدام غير المسؤول والعشوائي لﻷلغام المضادة لﻷشخاص، تمثل أولوية عالية ﻹدارة كلنتون.
    La mort tragique et horrible de Mme Corrie est une nouvelle preuve de l'emploi excessif et aveugle de la force par la puissance occupante contre des civils. UN إن وفاة السيدة كوري بهذه الصورة المفجعة ما هي إلا برهان آخر على استخدام السلطة القائمة بالاحتلال للقوة المفرطة والعشوائية ضد السكان المدنيين.
    Outre les mesures de châtiment collectif mentionnées ci-dessus, les forces d'occupation israéliennes ont continué de faire un usage excessif et aveugle de la force contre la population civile palestinienne. UN وبالإضافة إلى تدابير العقاب الجماعي المذكورة آنفا، استمرت قوات الاحتلال الإسرائيلي أيضا في استخدام القوة المفرطة والعشوائية في حق السكان المدنيين الفلسطينيين.
    La Turquie est pleinement consciente des souffrances et des pertes humaines causées par l'utilisation irresponsable et aveugle de mines antipersonnel. UN وتركيا على دراية تامة بالمعاناة الإنسانية والخسائر البشرية التي يسببها استخدام الألغام الأرضية المضادة للأفراد على نحو غير مسؤول وعشوائي.
    40. Des préoccupations subsistent concernant l'utilisation disproportionnée et aveugle de moyens de combat par le Gouvernement, en violation du droit international humanitaire. UN 40- ولا تزال دواعي القلق قائمة إزاء استخدام الحكومة لوسائل قتالية غير متناسبة وعشوائية الأثر منتهكةً بذلك القانون الإنساني الدولي.
    Ce bombardement délibéré et aveugle de la population civile de Sarajevo s'inscrit dans le cadre de violations systématiques, abjectes et monstrueuses du droit humanitaire international et des droits de l'homme. UN وهذا القصف المتعمد والعشوائي للسكان المدنيين في سراييفو جزء من نمط من الانتهاكات الخسيسة والشنيعة للقانون اﻹنساني الدولي وحقوق اﻹنسان.
    L'appel urgent adressé aux États au paragraphe 1 du dispositif devrait être clairement centré sur l'objectif spécifique qui est l'élimination de l'emploi irresponsable et aveugle de mines antipersonnel qui, en dernière analyse, est la vraie cause des problèmes concernant ces armes. UN إن النداء العاجل الموجه إلى الدول في الفقرة ١ من المنطوق يجب أن يركز بوضوح على الهدف المحدد، هدف القضاء على الاستخدام العديم المسؤولية والعشوائي لﻷلغام المضادة لﻷفراد، والذي يشكل، في نهاية المطاف، السبب الفعلي للمشاكل المتعلقة بهذه اﻷسلحة.
    16. Demande instamment au Gouvernement soudanais de cesser immédiatement tout bombardement aérien délibéré et aveugle de cibles civiles; UN ٦١- تطلب إلى حكومة السودان أن توقف فورا القصف الجوي المتعمد والعشوائي لﻷهداف المدنية؛
    La République démocratique populaire lao est contre l'usage excessif et aveugle de la force et les autres actes haïssables commis contre le peuple palestinien. UN وتعارض جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية الاستخدام المفرط والعشوائي للقوة والإجراءات الخسيسة التي تتخذ ضد الشعب الفلسطيني.
    Cet usage excessif et aveugle de la force par l'armée israélienne a causé la mort d'un jeune palestinien de 15 ans (vendredi) ainsi que celle d'un Palestinien âgé (hier). UN فالاستخدام المفرط والعشوائي للقوة من جانب الجيش الإسرائيلي أدى إلى مقتل صبي فلسطيني في الخامسة عشرة من عمره يوم الجمعة، وكذلك إلى مقتل فلسطيني مسنّ البارحة.
    Aux fins du droit pénal, le terme < < acte de terrorisme > > s'entend de l'élimination physique d'une personne, de la privation de sa liberté ou de la destruction massive et aveugle de biens ou de personnes pour des raisons ayant trait aux options politiques, à l'idéologie, à la race ou à la religion. UN ولأغراض القانون الجنائي، يقصد بالعمل الإرهابي التصفية الجسدية لشخص ما أو حرمانه من حريته أو التدمير الواسع النطاق والعشوائي للممتلكات أو الأشخاص بدوافع سياسية أو إيديولوجية أو عنصرية أو دينية.
    En violation grave du droit international, notamment du droit international humanitaire, Israël, puissance occupante, continue à faire un usage disproportionné et aveugle de la force et à lancer des attaques militaires contre le peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. UN في انتهاك خطير للقانون الدولي، بما فيه القانون الإنساني الدولي، تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، استخدامها غير المتناسب والعشوائي للقوة وشنها لهجمات عسكرية على الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    En violation grave du droit international, notamment du droit international humanitaire, Israël, puissance occupante, continue de faire un usage excessif et aveugle de la force et de lancer des attaques militaires contre le peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé. UN في انتهاك خطير للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، تواصل إسرائيل، القوة المحتلة، استخدام القوة المفرطة والعشوائية وشنّ هجمات عسكرية ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    L'État partie devrait aussi veiller à ce que les allégations plus générales mettant en cause l'usage excessif et aveugle de la force par la police, ainsi que des mauvais traitements et un déni des garanties de sa part après les élections en question fassent l'objet d'enquêtes indépendantes efficaces. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن التحقيق المستقل والفعال في الادعاءات الأوسع نطاقاً بلجوء الشرطة إلى استخدام القوة المفرطة والعشوائية وإساءة المعاملة والحرمان من الضمانات في أعقاب تلك الانتخابات.
    L'État partie devrait aussi veiller à ce que les allégations plus générales mettant en cause l'usage excessif et aveugle de la force par la police, ainsi que des mauvais traitements et un déni des garanties de sa part après les élections en question fassent l'objet d'enquêtes indépendantes efficaces. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن التحقيق المستقل والفعال في الادعاءات الأوسع نطاقاً بلجوء الشرطة إلى استخدام القوة المفرطة والعشوائية وإساءة المعاملة وإنكار الضمانات في أعقاب هذه الانتخابات.
    Un autre sujet de préoccupation dans le domaine des armes classiques est l'utilisation irresponsable et aveugle de mines antipersonnel. UN ومن المسائل الأخرى المثيرة للقلق في مجال الأسلحة التقليدية استخدام الألغام الأرضية المضادة للأفراد بشكل غير مسؤول وعشوائي.
    Avec les autres membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN), nous sommes gravement préoccupés par la détérioration de la situation et l'escalade de la violence au Moyen-Orient, et en particulier par l'usage disproportionné, excessif et aveugle de la force au Liban. UN وقد أصابنا القلق الشديد كما أصاب الأعضاء الآخرين في رابطة أمم جنوب شرق آسيا لتردّي الحالة وتصاعد العنف في الشرق الأوسط، وخاصة لاستعمال القوة بشكل غير متناسب ومفرط وعشوائي في لبنان.
    Certaines sources ont fait état d'un usage excessif et aveugle de la force contre les civils, d'exécutions sommaires et extrajudiciaires, de disparitions forcées, d'actes de torture, d'arrestations et de détentions arbitraires, d'extorsion et de violences sexuelles et sexistes; la Division des droits de l'homme de l'ONUCI a enquêté sur ces allégations. UN وقد وردت تقارير عن استخدام مفرط وعشوائي للقوة ضد المدنيين وعن عمليات إعدام خارج نطاق القضاء أو إعدام بإجراءات موجزة، وعن حالات اختفاء قسري وتعذيب واعتقال واحتجاز تعسفيين وابتزاز وعنف جنسي وجنساني قامت عملية حقوق الإنسان في كوت ديفوار بالتحقيق فيها.
    Elles ont réoccupé ou attaqué des villes, des villages et des camps de réfugiés et puni collectivement toute la population palestinienne, faisant usage de manière excessive et aveugle de toutes leurs armes lourdes pour attaquer et, dans certains cas, bombarder, des zones fortement peuplées, faisant subir au peuple palestinien des pertes non seulement en vies humaines, mais en biens matériels. UN فقد عادت واحتلت أو هاجمت مدنا وقرى ومخيمات لاجئين وفرضت عقابا جماعيا على مجموع السكان، حيث استخدمت بصورة مفرطة وعشوائية جميع أسلحتها الثقيلة لمهاجمة مناطق آهلة بالسكان وأحيانا لقصفها بالقنابل، فألحقت بشعبها خسائر ليس فقط في الأرواح بل أيضا في الممتلكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more