"et bactériologiques" - Translation from French to Arabic

    • والبكتريولوجية
        
    • والبيولوجية
        
    • أو البكتريولوجية
        
    • والجرثومية
        
    L'Ouzbékistan estime que nous avons besoin d'un contrôle international sur la prolifération des armes chimiques et bactériologiques en Asie centrale. UN وترى أوزبكستان أننا بحاجة الى رقابة دولية على انتشار اﻷسلحة الكيميائية والبكتريولوجية في آسيا الوسطى.
    L'interdiction des armes biologiques et bactériologiques est déjà stipulée dans la Convention sur les armes biologiques. UN الأسلحة البيولوجية والبكتريولوجية ممنوعة بالفعل بمقتضى اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية.
    C'est dans ce but que la Suisse participe activement aux travaux du Groupe spécial sur les armes biologiques et bactériologiques à Genève. UN وانطلاقا من هذا الهدف، تشارك سويسرا بنشاط في عمل الفريق المخصص المعني بالأسلحة البيولوجية والبكتريولوجية في جنيف.
    Notre sécurité collective exige également une véritable maîtrise internationale de la production des armes nucléaires, chimiques et bactériologiques et de leurs vecteurs. UN ويقتضي أمننا الجماعي أيضا وجود مراقبة دولية فعالة على إنتاج الأسلحة النووية والكيميائية والبكتريولوجية ووسائل نشرها.
    En attendant, il ne suffit pas d'interdire l'usage seul de certaines catégories d'armes de destruction massive telles que les armes chimiques et bactériologiques. UN وريثما يتم ذلك لن يجدي الاكتفاء بحظر استخدام فئات معينة من أسلحة التدمير الشامل كاﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Puis le Protocole de Genève de 1925 a porté prohibition des armes chimiques et bactériologiques. UN ثم حرﱠم بروتوكول جنيف لعام ١٩٢٥ اﻷسلحة الكيميائية والبكتريولوجية.
    ARMES CHIMIQUES et bactériologiques (BIOLOGIQUES) UN اﻷسلحة الكيميائية والبكتريولوجية )البيولوجية(
    ARMES CHIMIQUES et bactériologiques (BIOLOGIQUES) UN اﻷسلحة الكيميائية والبكتريولوجية )البيولوجية(
    ARMES CHIMIQUES et bactériologiques (BIOLOGIQUES) UN اﻷسلحة الكيميائية والبكتريولوجية )البيولوجية(
    Dans le domaine des technologies nucléaires, chimiques et bactériologiques, les pays développés estiment comme allant de soi le fait de priver les pays en développement d'une quantité de choses qu'ils considèrent comme ayant un double usage. UN وفي مجال التكنولوجيات النووية والكيميائية والبكتريولوجية ترى البلدان المتقدمة أنه من طبيعة اﻷمور حرمان البلدان النامية من كثير من اﻷشياء التي ترى أنه يمكن استخدامها على نحو مزدوج.
    Les missiles balistiques tactiques, les armes chimiques et bactériologiques ainsi que d'autres armes de destruction massive pourraient mettre la région en danger si leur développement se poursuit. UN واذا استمر تطوير القذائف التسيارية التعبوية واﻷسلحة الكيميائية والبكتريولوجية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل فإن ذلك يعرض الاقليم للخطر.
    23. Armes chimiques et bactériologiques (biologiques) : rapport de la Première Commission (A/49/711) [153]. UN ٣٢ - اﻷسلحة الكيميائية والبكتريولوجية )البيولوجية(: تقرير اللجنة اﻷولى )A/49/711( ]٣٥١[
    Nous soutenons de même l'action contre les armes biologiques et bactériologiques, la lutte pour l'abolition de l'usage des mines antipersonnel et nous nous sommes investis dans l'action entreprise actuellement pour le contrôle des petites armes. UN وبالمثل، نحن ندعم أي جهد يبذل لمكافحة اﻷسلحة البيولوجية والبكتريولوجية والكفاح من أجل القضاء على اﻷلغام المضادة لﻷفراد. ونشارك حاليا في الجهود الرامية الى تخفيض انتشار اﻷسلحة الصغيرة.
    — La poursuite de la mise en place d'obstacles juridiques à l'utilisation des armes chimiques, biologiques et bactériologiques, et à la prolifération des armes nucléaires. UN - مواصلة وضع قيود قانونية ضد استخدام اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية والبكتريولوجية وضد زيادة انتشار اﻷسلحة النووية؛
    Ma délégation appelle à l'élimination des armes chimiques, biologiques et bactériologiques afin d'atteindre l'objectif d'un désarmement général et complet de toutes les armes de destruction massive. UN ويدعو وفدي إلى القضاء على الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والبكتريولوجية وذلك لتحقيق أهداف نزع السلاح العام والكامل لجميع أسلحة الدمار الشامل.
    Aujourd'hui plus que jamais, il est impératif de mettre un terme à la production et au stockage d'armes nucléaires, chimiques, biologiques et bactériologiques. UN والآن، أكثر من أي وقت مضى، أصبح من الحتمي أن نضع حدا لتصنيع الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية والبكتريولوجية وتخزينها.
    61. Armes chimiques et bactériologiques (biologiques) UN ٦١ - اﻷسلحة الكيميائية والبكتريولوجية )البيولوجية(
    5. Armes chimiques et bactériologiques (biologiques) (point 61). UN ٥ - اﻷسلحة الكيميائية والبكتريولوجية )البيولوجية( )البند ٦١(.
    a) Rapport du Secrétaire général sur les armes chimiques et bactériologiques (biologiques) (A/48/311); UN )أ( تقرير اﻷمين العام عن اﻷسلحة الكيميائية والبكتريولوجية )البيولوجية( )A/48/311(؛
    Le projet rappelle que la communauté internationale est résolue de longue date à parvenir à l'interdiction des armes chimiques et bactériologiques. UN ويذكّر المشروع بتصميم المجتمع الدولي القائم منذ زمن طويل على حظر الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Une règle juridique qui permettrait à quelques nations d'employer des armes chimiques et bactériologiques en état de légitime défense mais ne conférerait pas le même droit à d'autres est une chose impensable. UN ولا يُتصور أن تكون ثمة قاعدة قانونية تنص على أن بعض الدول وحدها دون غيرها هي التي يحق لها أن تستخدم اﻷسلحة الكيميائية أو البكتريولوجية في الدفاع عن النفس.
    Compte tenu de cette déclaration, le rapport national de la Bulgarie contient des informations détaillées ayant trait uniquement aux mesures prises pour éviter la prolifération de matières nucléaires, chimiques et bactériologiques en rapport avec les armes de destruction massive. UN واستنادا إلى هذا البيان، فإن التقرير الوطني المقدم من بلغاريا، يتضمن معلومات تفصيلية تشمل فقط التدابير المتخذة لمنع انتشار المواد النووية والكيميائية والجرثومية ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more