"et beni" - Translation from French to Arabic

    • وبيني
        
    • وبني
        
    • وبِني
        
    De nouveaux groupes armés se seraient également mobilisés dans les territoires de Masisi et Beni. UN وكانت هناك تقارير تفيد باستنفار جماعات مسلحة جديدة في إقليمي ماسيسي وبيني.
    Ils contrôlent des sites miniers, dont ceux d’Angumu et d’Elonga, où ils vendent leur or à des hommes d’affaires de Butembo et Beni. UN وتسيطر على المواقع المنجمية، بما في ذلك أنغومو وإِلونغا، حيث تبيع الذهب لرجال أعمال من بوتيمبو وبيني.
    Plus grave encore, le Secrétaire général de l'ONU a confirmé que des enfants congolais avaient été enrôlés par des soldats ougandais à Butembo, Bunia et Beni et expédiés en Ouganda où ils auraient été incorporés dans l'armée. UN والأخطر من ذلك هو أن مجلس الأمن أكد أن الجنود الأوغنديين في بوتمبو وبونيا وبيني جندوا أطفالا كونغوليين وأرسلوهم إلى أوغندا حيث يُزعم أنهم ألحقوا بالجيش.
    Le gouvernement indiquait par ailleurs que Hassan Shahjamali et Beni Paul avaient été libérés par leurs ravisseurs. UN كذلك أفادت الحكومة بأن مختطفي حسن شاه جمالي وبني بول قد أطلقوا سراحهما.
    Nouveaux sites à Uvira, Matadi, Mbuji Mayi, Mahagi, Gbadolite et Beni en République démocratique du Congo UN مواقع جديدة في أوفيرا وماتاوي وامبوجي وماي وماهاتي واغيادو لايت وبني في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Les affrontements qui ont opposé les tribus Gimir et Beni Halba dans la localité de Katilla (Darfour méridional) ont entraîné le déplacement d'environ 29 000 personnes. UN وأدى الاقتتال بين قبيلتي القمر وبني هلبة في محلية كتيلة في جنوب دارفور إلى تشريد ما يقدر بـ 000 29 شخص.
    3 aéroports, à Goma, Bukavu et Beni UN 3 مطارات في غوما وبوكافو وبيني
    173. Au Nord-Kivu, les principales villes de négoce sont Butembo et Beni. UN 173 - وفي كيفو الشمالية، البلدتان التجاريتان الرئيسيتان هما بوتِمبو وبيني.
    Avec de hauts représentants de l'UNICEF et de la MONUSCO, elle s'est déplacée à Kinshasa, Goma, Kiwanja et Beni pour évaluer la situation des enfants touchés par le conflit, renforcer le dialogue avec les autorités congolaises et examiner les progrès accomplis dans l'application du plan d'action. UN وسافرت مع كبار ممثلي منظمة الأمم المتحدة للطفولة والبعثة إلى كينشاسا وغوما وكيوانجا وبيني لتقييم حالة الأطفال المتضررين مـن النـزاع، وتعزيز الحوار مع السلطات الكونغولية، واستعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل.
    Le Groupe a constaté que la circulation aérienne était importante entre Entebbe (Ouganda) et les aéroports de Bunia, Isiro et Beni, dans l'est de la République démocratique du Congo. UN 55 - لاحظ الفريق الحركة الكثيفة للطائرات بين عنتيبي في أوغندا ومطارات بونيا وإسيرو وبيني في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les provinces de l'est présentent les taux les plus élevés, le nombre des personnes atteintes ayant été multiplié par cinq et leur proportion étant passée de 4 % à 22 % au cours des deux dernières années dans des villes comme Goma, Bukavu et Beni. UN وتوجد في المقاطعات الشرقية أعلى نسب الإصابة، إذ تضاعف عدد المصابين بالفيروس خمسة أضعاف (من 4 إلى 22 في المائة) خلال السنتين الماضيتين في مدن من قبيل غوما وبوكافو وبيني.
    Mon gouvernement précise que, dans les régions congolaises de Rutshuru, Lubero et Beni (province Orientale), la gravité des scènes de violence causées par l'armée ougandaise a provoqué le déplacement de plus de 104 185 personnes avec environ plus de 62 500 enfants, tous confinés dans la localité de Kanyabayonga sans aucune assistance humanitaire. UN وتوضح حكومتي أن الخطورة التي اتسمت بها مشاهد العنف التي تسبب فيها الجيش الأوغندي في مناطق روتشورو، ولوبيرو وبيني (المقاطعة الشرقية)، أدت إلى نزوح ما يزيد على 185 104 شخصا وبرفقتهم حوالي 500 62 طفل، جميعهم حركتهم مقيدة في موقع كانيابايونغا بدون أي مساعدة إنسانية.
    La Journée internationale des peuples autochtones a été célébrée en août 2008, 2009 et 2010 dans les villes de Bukavu, Goma et Beni, à l'est de la République démocratique du Congo : des conférences, des marches regroupant 4 067 autochtones pygmées et des danses traditionnelles ont été réalisées. UN تم الاحتفال باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم في آب/أغسطس 2008 و 2009 و 2010 في مدن بوكافو وغوما وبيني في غرب الكونغو الديمقراطية: مؤتمرات ومسيرات جمعت 760 4 شخصا من السكان الأصليين الأقزام، ورقصات تقليدية.
    De septembre à novembre 2007, l'Équipe spéciale de surveillance et d'information a animé à Bunia, Goma, Bukavu, Uvira et Beni cinq ateliers sur le suivi et l'établissement de rapports concernant les violations graves des droits de l'enfant, auxquels ont participé 150 agents chargés de la protection des enfants participant directement à ce type d'activités. UN 71 - قامت فرقة العمل القطرية المعنية بالرصد والإبلاغ خلال الفترة من أيلول/سبتمبر إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2007 بعقد خمس حلقات عمل عن رصد الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل والإبلاغ عنها في بونيا وغوما وبوكافو وأوفيرا وبيني لفائدة 150 من الموظفين في مجال حماية الطفل الذين لهم أدوار مباشرة في عمليات الرصد والإبلاغ.
    L'Érythrée abrite également des éléments d'autres groupes éthiopiens d'opposition tels qu'Arbengnoch, Debub-Hizboch et Beni Shangul, qui ont peu d'adeptes et n'ont guère manifesté de capacités opérationnelles au cours de la période visée. UN 29 - كما تستضيف إريتريا فلول جماعات معارضة إثيوبية أخرى، من قبيل أربنغنوش، ودبوب - هيزبوش، وبيني شانغول؛ ولكن هذه الجماعات لا تضم الآن سوى أعداد قليلة ولم تظهر في فترة ولاية فريق الرصد سوى قدرة عملياتية ضئيلة، هذا إن كانت لديها حتى الآن مثل هذه القدرة().
    Au Darfour-Nord, les combats entre les tribus Zaghawa et Beni Hussein auraient provoqué le déplacement d'environ 300 personnes pendant la période considérée. UN وفي شمال دارفور، تفيد التقارير بأن القتال بين قبيلتي الزغاوة وبني حسين أسفر عن تشريد نحو 300 شخص خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En septembre, la MONUC s'est déployée à Uvira, Bukavu et Beni afin d'être davantage en mesure de suivre la situation et d'enquêter sur des plaintes de violation du cessez-le-feu. UN 33 - وفي أيلول/سبتمبر، نشرت قوات من البعثة في يوفيرا وبوكافو وبني من أجل تعزيز قدرة البعثة على رصد الحالة والتحقيق في الانتهاكات المزعومة لوقف إطلاق النار.
    Environ 100 000 personnes ont été déplacées par les affrontements intercommunautaires entre les milices Aballa et Beni Hussein en janvier et à la fin de février. UN 39 - ونزح نحو 000 100 شخص من جراء القتال القبلي بين ميليشيات الأبالة وبني حسين في الفترة بين كانون الثاني/يناير وأواخر شباط/فبراير.
    3 aéroports, à Goma, Bukavu et Beni UN 3 مطارات في غوما وبوكافو وبني
    Les efforts se sont poursuivis pour rétablir des relations pacifiques entre Aballa et Beni Hussein, qui avaient engagé des combats violents pour gagner le contrôle d'une mine d'or artisanale et la zone située aux alentours dans le djebel Amir, à 40 kilomètres au nord-ouest de Kabkabiya (Darfour septentrional), en janvier (voir S/2013/420, par. 25 à 28). UN 22 - وتواصلت الجهود لإعادة العلاقات السلمية بين قبيلتي الأبالة وبني حسين اللتين كانتا منخرطتين في قتال عنيف للسيطرة على منجم ذهب حرفي والأراضي المحيطة به في جبل عامر (على بعد 40 كم شمال غرب كبكابية، شمال دارفور) في كانون الثاني/يناير (انظر S/2013/420، الفقرات 25 إلى 28).
    b) Quatre dans la région de Bunia (bureau administratif régional de Bunia, bureau administratif local de Bunia, Goma et Beni) en raison de la dispersion géographique des contingents dans le Nord-Kivu et du fait que certains des bureaux dans la région de Bunia ne disposent pas pour le moment de personnel spécifiquement chargé de la coordination administrative; UN (ب) أربع وظائف في منطقة بونيا (مكتب الشؤون الإدارية الإقليمي في بونيا، ومكتب الشؤون الإدارية الميداني في بونيا وغوما وبني) نتيجة لانتشار الوحدات العسكرية في مساحة جغرافية أوسع نطاقا في شمال كيفو ولأنه لا يوجد حاليا موظفين مخصصين للتنسيق الإداري في بعض المكاتب في منطقة بونيا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more