"et biens" - Translation from French to Arabic

    • والممتلكات
        
    • وممتلكاتها
        
    • والبضائع
        
    • وأصولها
        
    • وممتلكات
        
    • أو الممتلكات
        
    • وسلع
        
    • والموجودات
        
    • واﻷصول
        
    • والأشياء
        
    • وأموال يملكها
        
    Seront restitués à tous les réfugiés rapatriés les appartements, maisons, lopins de terre et biens qu'ils avaient abandonnés. UN وسوف تُعاد إلى جميع اللاجئين الذين يعودون الشقق والمنازل وقطع اﻷراضي والممتلكات التي خلفوها وراءهم.
    Manquants, excédents, dégâts et biens devenus excédentaires UN العجز والزيادة والتلف والممتلكات الفائضة
    :: Ces dernières semaines, les forces israéliennes d'occupation ont d'ailleurs continué de démolir de nombreux bâtiments civils et biens immobiliers appartenant à des Palestiniens dans toute la Cisjordanie occupée. UN :: وفي هذا الصدد، واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلية في الأسابيع الأخيرة تدمير العديد من المنشآت المدنية الأخرى والممتلكات العائدة للفلسطينيين في جميع أنحاء الضفة الغربية المحتلة.
    Patrimoine religieux et culturel Nom, organisation interne et biens de l'Église orthodoxe serbe UN اسم الكنيسة الأرثوذكسية الصربية وتنظيمها الداخلي وممتلكاتها
    3. Biens en transit et biens destinés à l'exportation UN 3- البضائع العابرة والبضائع المخصصة للتصدير
    Aux termes des statuts de Ma'aden, la totalité des droits et biens de Petromin dans la division des mines a été transférée à Ma'aden en contrepartie d'actions ordinaires du capital de Ma'aden. UN وبموجب النظام الأساسي لشركة معادن، انتقلت كل حقوق بترومين وأصولها في شعبة المناجم إلى شركة معادن مقابل أسهم عادية في رأس مال شركة معادن.
    Biens publics et biens militaires UN ممتلكات الدولة وممتلكات الدفاع
    Biens durables et biens non durables UN الممتلكات غير المستهلكة والممتلكات المستهلكة
    Face à cette situation, le Gouvernement de Sa Majesté les a reconnus comme terroristes et a lancé une campagne pour protéger personnes et biens. UN وفي ظل هذا الوضع، قررت حكومة صاحب الجلالة اعتبار هؤلاء إرهابيين، وشنت حملة لحماية المواطنين والممتلكات.
    Appartiennent à un contentieux classique entre États les différends concernant les conditions dans lesquelles sont traités ressortissants et biens étrangers. UN ويتضمن النموذج التقليدي للنزاع دعاوى قضائية بين الدول تتعلق بمعاملة المواطنين الأجانب والممتلكات الأجنبية.
    Il faut faire la distinction entre combattants et noncombattants ainsi qu'entre objectifs militaires légitimes et biens de caractère civil. UN يميز هذا المبدأ بين المقاتلين وغير المقاتلين، وبين الأهداف العسكرية المشروعة والممتلكات المدنية.
    La loi modifiée sur le mariage élucide la signification de l'expression < < biens de la communauté > > et elle ajoute des définitions pour < < biens propres > > et < < biens acquis par contrat > > . UN ويوضح قانون الزواج المعدل معنى ملكية المجتمع المحلي، كما يضيف تعريفات للممتلكات المنفصلة والممتلكات المتعاقد عليها.
    Nationaux du Koweït et d'États tiers et biens koweïtiens UN الرعايا الكويتيون ورعايا البلدان الثالثة والممتلكات الكويتية
    Le Mouvement souligne la nécessité de préserver les institutions de l'Autorité nationale palestinienne et les infrastructures et biens palestiniens. UN وتشدد الحركة على ضرورة الحفاظ على مؤسسات السلطة الوطنية الفلسطينية والهياكل الأساسية والممتلكات الفلسطينية.
    Biens publics et biens militaires UN ممتلكات الدولة والممتلكات العسكرية
    Stocks, immobilisations corporelles et biens immobiliers UN المخزون، والممتلكات والمنشآت والمعدات، والعقارات
    Le Mouvement souligne la nécessité de préserver les institutions de l'Autorité nationale palestinienne et les infrastructures et biens palestiniens. UN وتشدد الحركة على الحاجة إلى الحفاظ على مؤسسات السلطة الوطنية الفلسطينية والهياكل الأساسية والممتلكات الفلسطينية.
    Déplorant le fait que, pendant la période couverte par le rapport du Commissaire général, la sécurité du personnel de l'Office a été compromise et ses installations et biens ont été endommagés ou détruits, UN وإذ تعرب عن استيائها لتعرض سلامـــة موظفي الوكالة للخطر ولما لحق بمرافق الوكالة وممتلكاتها من أضرار ودمار، خلال الفترة المشمولة بتقرير المفوض العام،
    La demande des consommateurs a fléchi en raison de la forte diminution du revenu disponible depuis la fermeture de ces frontières, et la structure coût/prix de nombreux biens de consommation et biens essentiels a été faussée par les contraintes pesant sur l'offre et la demande. UN وقد هبط طلب المستهلكين بسبب الانخفاض الحاد في الدخل المتاح منذ اغلاق اﻷرض الفلسطينية، وتشوﱠه هيكل الكلفة/السعر للعديد من السلع الاستهلاكية والبضائع اﻷساسية بسبب قيود العرض والطلب.
    Le Secrétaire général délègue au Secrétaire général adjoint l'autorité nécessaire à la prise de décisions d'ordre administratif concernant la direction et le contrôle du système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies et la sûreté et la sécurité du personnel civil ainsi que des locaux et biens dans les villes sièges et les bureaux hors siège. UN ويفوّض الأمين العام وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن سلطة اتخاذ القرارات التنفيذية ذات الصلة لتوجيه وضبط نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن، وبسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها وأصولها بوجه عام في المواقع الميدانية والمقار على حد سواء.
    Nous considérons que la question du statut futur et de la répartition de tous les avoirs et biens de l'ex-République fédérative socialiste de Yougoslavie doit être réglée d'un commun accord par les États successeurs eux-mêmes. UN وفي رأينا أن مركــز وتوزيع جميع موجودات وممتلكات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة في المستقبل ينبغي أن توافق عليها دول الخلف بنفسها.
    Conformément à la taxinomie du code pénal, le paragraphe 4 stipule qu'il convient de saisir de tels fonds et biens. UN وطبقا لآليات نظام القانون الجنائي، تنص الفقرة 4 على مصادرة تلك الأموال أو الممتلكات.
    Lorsqu'ils ont été arrêtés, leurs véhicules, munitions et biens ont été saisis. UN وعندما احتُجز هؤلاء الرجال، تم احتجاز ما معهم من مركبات وذخائر وسلع.
    Parties, sûretés réelles mobilières, obligations garanties et biens visés UN الأطراف والحقوق الضمانية والالتزامات المضمونة والموجودات المشمولة
    a) Biens immobiliers et biens corporels 30 — 34 9 UN )أ( الممتلكات العقارية واﻷصول المادية ٠٣ - ٤٣ ٠١
    7. La partie qui se défend est tenue de séparer dans toute la mesure possible personnes et biens protégés et forces militaires. UN 7- وعلى الطرف المدافع التزام بفصل الأشخاص والأشياء المشمولين بالحماية عن الأهداف العسكرية إلى أقصى حد ممكن عملياً.
    En aucun cas le montant total ne peut dépasser 75 % de la valeur des avoirs et biens identifiables, liquides ou réalisables de la personne condamnée, déduction faite d’un montant suffisant pour répondre aux besoins financiers de la personne condamnée et des personnes à sa charge. UN ولا تتجاوز القيمة اﻹجمالية بحال من اﻷحوال ما نسبته ٧٥ في المائة من قيمة ما يمكن تحديده من أصول، سائلة أو قابلة للتصريف، وأموال يملكها الشخص المدان، بعد خصم مبلغ مناسب يفي بالاحتياجات المالية للشخص المدان ومن يعولهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more