"et brindisi" - Translation from French to Arabic

    • وبرينديزي
        
    • وبرنديزي
        
    Cinq programmes de formation ont jusqu'à maintenant été offerts à Rome, Panama, Bangkok, Berne et Brindisi. UN ونفذ البرنامج حتى الآن خمسة برامج تدريبيـة في روما وبنما وبانكوك وبرن وبرينديزي.
    Deux vols par mois entre Bangui, Douala, N’Djamena et Brindisi. UN رحلتان شهريا بين بانغي ودوالا ونجامينا وبرينديزي.
    Heures de vol : 4 485 heures de vol de moins que prévu en raison de l'ajustement des moyens aériens et de la non-utilisation de 3 avions de réserve stationnés à Djibouti et Brindisi UN ساعة طيران؛ انخفاض عدد ساعات الطيران الفعلية بمقدار485 4 ساعة نظرا لإعادة تشكيل العتاد الجوي وعدم استخدام 3 طائرات احتياطية في جيبوتي وبرينديزي بإيطاليا
    L'infrastructure et le réseau informatiques du Centre de services mondial joueront un rôle déterminant dans la mise en œuvre d'Umoja tant sur le terrain qu'au Secrétariat; Umoja et les pôles informatiques ont été déployés à Valence et Brindisi. UN وسيضطلع الهيكل الأساسي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مركز الخدمات العالمية بدور أساسي في تنفيذ نظام أوموجا لمستخدميه في الميدان وفي الأمانة العامة على حد سواء؛ وقد نشر نظام أوموجا ومراكز البيانات المؤسسية في فالنسيا وبرينديزي.
    Services techniques fournis sur place pour la maintenance des applications et des réseaux et services d'assistance aux usagers à New York et Brindisi UN توفير خدمات تقنية في عين المكان لدعم تقديم الطلبات والدعم الشبكي ودعم مكاتب المساعدة في نيويورك وبرنديزي
    Le Comité consultatif a de plus été informé que des simulations de reprise après sinistre avaient été organisées à Amman, Koweït et Brindisi au cours des trois dernières années. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أنه قد أجريت تدريبات لاستعادة البيانات بعد الكوارث في عمان والكويت وبرينديزي في السنوات الثلاث الماضية.
    Il a appris que le Secrétaire général, soucieux de ne pas interrompre les communications par satellite desservant à la fois la Force de stabilisation (SFOR) et les opérations de l’ONU dans l’ex-Yougoslavie, et désireux de réduire la présence civile et militaire de l’ONU à Zagreb, avait décidé d’attribuer les spécialités suivantes aux stations de Zagreb, Sarajevo et Brindisi émettant sur la bande KU : UN وقد أبلغت بأنه، بغية كفالة استمرار تقديم الدعم لاتصالات السواتل لدى كل من قوة بث الاستقرار وعمليات اﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة، ومراعاة لتقليص حجم الوجودين المدني والعسكري على السواء في زغرب، قرر اﻷمين العام أن يكون دور محطات اﻹذاعة ذات النطاق KU في زغرب وسراييفو وبرينديزي على النحو التالي:
    Il note que les dépenses de transfert ponctuelles pour la première année sont estimées à 359 672 dollars et que les dépenses annuelles renouvelables à New York et Brindisi s'élèveraient respectivement à 2 798 490 dollars et 2 556 782 dollars, ce qui représente une économie d'environ 241 708 dollars. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تكاليف النقل التي تُدفع مرة واحدة في السنة الأولى تقدّر بمبلغ 672 359 دولارا، وأن التكاليف السنوية المتكررة في نيويورك وبرينديزي تبلغ 490 798 2 دولارا و 782 556 2 دولارا على التوالي، مما يؤدي إلى تحقيق وفورات سنوية تقدر بمبلغ 708 241 دولارات.
    En outre, l'intégration du réseau et des infrastructures des centres de données de Valence et Brindisi pour atteindre un taux de disponibilité élevé et des objectifs actifs-actifs à l'appui du déploiement de vastes progiciels d'entreprise et de terrain a nécessité le maintien d'une infrastructure informatique très complexe. UN 26 - وإضافة إلى ذلك، فقد أدى تكامل الشبكة والهيكل الأساسي لمركز البيانات بين فالنسيا وبرينديزي لتحقيق هدفي بلوغ درجة عالية من التوافر والفعالية الشديدة لدعم إقامة نظم حاسوبية ميدانية ومؤسسية كبيرة إلى ضرورة الاحتفاظ بهيكل أساسي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في غاية التعقيد.
    Le Bureau de l'informatique et des communications du Département de la gestion et la Division de l'information et la Division de l'informatique et des communications du Département de l'appui aux missions collaborent à la mise en place, à l'évaluation et à la gestion de l'ensemble complexe d'infrastructures nécessaires au fonctionnement d'Umoja à Valence et Brindisi. UN ويعمل مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابع لإدارة الشؤون الإدارية وشعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لإدارة الدعم الميداني معاً بشكل تعاوني من أجل تركيب وتجريب وإدارة مجموعة الهياكل الأساسية المعقدة التي يحتاجها نظام أوموجا في فالنسيا وبرينديزي.
    Des formations sur Umoja et les normes IPSAS ont été dispensées en ligne et sur place pour le personnel de la FINUL, et des ateliers ont été organisés à Entebbe et Brindisi pour les coordonnateurs du projet IPSAS et les spécialistes locaux de la mise en place des processus relatifs à Umoja et l'élaboration des procédures. UN نظمت في القوة المؤقتة دورات تدريب على المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا عن طريق الحاسوب أو محليا تحت إشراف مدرب، وحلقات عمل في عنتيبي وبرينديزي لفائدة جهات التنسيق المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية والخبراء المعنيين بعملية أوموجا، فضلا عن وضع إجراءات التشغيل الموحدة
    e) Nouvelle évaluation des dispositifs de protection et de détection équipant les éléments d'infrastructure modernes du Siège et l'environnement informatique des bureaux hors Siège, des commissions régionales et des pôles informatiques de Valence et Brindisi. UN (هـ) إجراء تقييمات إضافية للضوابط الوقائية والتتبعية لعناصر البنى التحتية غير التقليدية في المقر وفي بيئة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المكاتب خارج المقر، واللجان الإقليمية، ومركزي البيانات المؤسسية في فالنسيا وبرينديزي.
    f) L'installation, la mise à l'essai et la mise en service du système de visioconférence multisites entre Valence et Brindisi qui assure une centralisation des échanges et une reprise sur défaillance automatique; UN (و) تركيب واختبار وتشغيل مرافق الاتصال عن بعد بالفيديو بين فالنسيا وبرينديزي مع توفير النهج المركزي في العمل والتشغيل الآلي للتجهيزات الاحتياطية؛
    Il est prévu de l'élargir à l'Office des Nations Unies à Genève et à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie), ce qui permettra à chacun des trois sites (New York, Genève et Brindisi) de conserver des copies de sauvegarde des données pour le compte des deux autres sites. UN ومن المعتزم استخدام التكنولوجيا ذاتها بمكتب الأمم المتحدة في جنيف وفي قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي لتمكين المواقع الثلاثة (نيويورك وجنيف وبرينديزي) من تقديم تسهيلات دعم لبعضها البعض.
    Peuvent être citées par exemple la mise en service d'un nouveau réseau longue distance mondial, l'utilisation d'un système d'accès standard (Citrix) pour tous les progiciels de gestion et la migration des applications vers les pôles informatiques de Valence et Brindisi. UN وتشمل هذه التغييرات، على سبيل المثال، تنفيذ شبكة منطقة واسعة عالمية جديدة، واستخدام طبقة وصول موحدة (Citrix) لجميع نظم المؤسسة، وتحويل تطبيقات البرمجيات إلى مركزي البيانات المؤسسية في بلنسية وبرينديزي.
    Le Secrétaire général indique que la stratégie de l'Organisation consiste à déménager promptement ses centres informatiques à Valence et Brindisi afin de pouvoir appliquer des mesures de sécurité et de contrôle plus rapidement et de réduire les coûts, et il précise que la défragmentation du réseau sera un élément central de la nouvelle stratégie informatique susmentionnée (ibid., par. 20). UN ويقول الأمين العام إن استراتيجية المنظمة تتوخى التعجيل بنقل مركزي البيانات إلى بلنسية وبرينديزي بما يتيح نشر تدابير الأمن والمراقبة على نحو أسرع، وإن القضاء على تجزؤ الشبكة سيكون أحد الركائز التي تقوم عليها استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات السالف ذكرها (المرجع نفسه، الفقرة 20).
    Sous la direction du Groupe de la gestion de l'environnement, l'initiative SUN a permis d'offrir une formation sur les achats responsables dans plusieurs lieux d'affectation (Rome, Bangkok, Panama, Berne et Genève) ainsi que des séances de sensibilisation dans trois autres (Nairobi, New York et Brindisi). UN بتوجيه من فريق إدارة البيئية، نظم مرفق الأمم المتحدة المستدام دورات تدريبية بشأن الشراء المستدام في العديد من مراكز العمل (روما وبانكوك وبنما وبرن وجنيف)، ودورات توعية في ثلاثة مراكز عمل أخرى (نيروبي ونيويورك وبرينديزي).
    responsables dans plusieurs lieux d’affectation (Rome, Bangkok, Panama, Berne et Genève) ainsi que des séances de sensibilisation dans trois autres (Nairobi, New York et Brindisi). UN بتوجيه من فريق إدارة البيئية، نظم مرفق الأمم المتحدة المستدام دورات تدريبية بشأن الشراء المستدام في العديد من مراكز العمل (روما وبانكوك وبنما وبرن وجنيف)، ودورات توعية في ثلاثة مراكز عمل أخرى (نيروبي ونيويورك وبرينديزي).
    d) D'après le Secrétaire général, depuis la création de la Force de police permanente en 2006, la Division de la police n'a cessé d'examiner les liens entre New York et Brindisi pour utiliser au mieux les ressources existantes afin d'améliorer la prise en compte des missions et de renforcer l'appui qui leur est fourni. UN (د) يذكر الأمين العام أنه منذ إنشاء قدرة الشرطة الدائمة في عام 2006، ظلت شعبة الشرطة تقيّم الصلات بين نيويورك وبرينديزي من أجل الاستفادة على النحو الأمثل من الموارد الموجودة في تحسين التكامل وتعزيز الدعم المقدم للبعثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more