"et brochures" - Translation from French to Arabic

    • والكتيبات
        
    • وكتيبات
        
    • ومنشورات
        
    • والنشرات
        
    • ونشرات
        
    • والكراسات
        
    • وكراسات
        
    • ونشرة
        
    • اﻹعلامية واﻷبحاث
        
    • وكتيباته
        
    • وكراساتها
        
    • ومطبوعات
        
    A publié 28 ouvrages, articles, monographies et brochures scientifiques, parmi lesquels : UN نشر 28 من المؤلفات والمقالات والدراسات والكتيبات العلمية منها:
    A publié 28 ouvrages, articles, monographies et brochures scientifiques, parmi lesquels : UN نشر 28 من المؤلفات والمقالات والدراسات والكتيبات العلمية:
    − Nombreux articles et brochures sur la santé infantile; UN مقالات ومنشورات وكتيبات عديدة بشأن صحة الطفل
    Séminaires et brochures pédagogiques sur le handicap; UN حلقات دراسية تعليمية ومنشورات عن الإعاقة؛
    Réduction des besoins en affiches, bulletins d'information et brochures. UN انخفاض في الاحتياجات في الملصقات الجدارية والنشرات الإعلامية والمنشورات.
    Pour les grands décideurs, on aurait recours à d'autres moyens d'information : notes de synthèse et brochures. UN ويمكن مخاطبة صناع السياسات على النحو الأمثل من خلال أنماط أخرى من المواد، مثل مذكرات ونشرات الإحاطة.
    Au cours de l'année à venir, le Groupe aidera également à mettre à jour les publications et brochures existantes sur la décolonisation. UN وستقوم الوحدة خلال العام القادم بالمساعدة في تحديث مضمون المنشورات والكراسات الموجودة المتعلقة بإنهاء الاستعمار.
    c) Campagnes de sensibilisation dans les médias: émissions régulières consacrées aux droits de l'homme à la télévision et à la radio; publication de revues, journaux, livres, manuels et brochures sur la question des droits de l'homme; UN (ج) شنُّ حملات توعية في وسائط الإعلام: عن طريق بثٍّ منتظمٍ لفقرات في التلفزيون والإذاعة تتناول حقوق الإنسان ونشرِ صُحف وجرائد وكتب وأدلة وكراسات متخصصة تتناول موضوع حماية حقوق الإنسان؛
    :: Enregistrements vidéo et brochures sur les avantages des services de garde après l'école; UN :: أفلام الفيديو والكتيبات المتعلقة باستحقاقات الرعاية خارج المدرسة
    D'autres documents de la CNPCJR, livres, posters, dépliants et brochures ont été largement diffusés. UN وتنشر المواد الأخرى التي تصدرها اللجنة الوطنية من قبيل الكتب والملصقات والمنشورات والكتيبات على نطاق واسع.
    Des guides et brochures mis à disposition fournissent des informations sur ces services et apportent des explications sur les divers types et méthodes de planification familiale. UN وتتوفر الأدلة والكتيبات الإرشادية للتعرف على هذه الخدمة وتوضح أنواع وطرق تنظيم النسل.
    3. Publications et brochures explicatives UN ٣- المنشورات والكتيبات التوضيحية
    Il a par ailleurs distribué à des établissements de santé slovaques 20 000 dépliants et brochures d'information sur la violence familiale élaborés en collaboration avec le Ministère du travail, des affaires sociales et de la famille. UN وتعهدت أيضاً بأن توزع على مجموعة مختارة من مرافق الرعاية الصحية في سلوفاكيا 000 20 نشرة وكتيبات تعليمية عن موضوع العنف المنزلي أعدت بالتعاون مع وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة.
    Les publications gratuites et brochures de campagne établies par ONU-Femmes ne sont diffusées qu'à des fins promotionnelles ou pour information. UN أما المواد المنشورة وكتيبات الحملات المجانية التي تعدها، فهي لأغراض ترويجية وإعلامية فقط.
    En outre, des affiches, dépliants, feuillets et brochures sont élaborés comme documents informatifs, qui sont distribués dans tous les bureaux administratifs du service du procureur, notamment ses représentations dans les entités fédérales. UN وفي إطار مواد النشر، يجري تنفيذ ملصقات وكراريس ومناشير وكتيبات توزع على جميع الوحدات الإدارية التابعة لمكتب المدعي العام، بما في ذلك مفوضياته في الكيانات الاتحادية.
    La police a elle financé et distribué des affiches, cartes et brochures destinées à informer et à sensibiliser la population à la question de la traite des êtres humains. UN وبالمثل، تقوم الشرطة بتمويل وإصدار ملصقات وبطاقات ومنشورات لتنوير وتوعية الجمهور بشأن الاتجار بالبشر.
    La campagne d'information sur la justice transitionnelle s'est poursuivie en 2011 et comptait d'autres ateliers, émissions radiophoniques, articles de presse et brochures. UN واستمرت حملة التوعية بالعدالة الانتقالية على مدى عام 2011، وشملت حلقات عمل وبرامج إذاعية ومقالات صحفية ومنشورات إضافية.
    Toutes les affiches et brochures peuvent être téléchargées sur le site Web du Bureau. UN جميع الملصقات والنشرات يمكن تحميلـها من الموقع الشبكي للمكتب
    De nouveaux dépliants et brochures consacrés au Fonds y sont également publiés. UN ويتضمن الموقع كراسات ونشرات جديدة بشأن الصندوق.
    Outre des observations sur les différentes questions intéressant les femmes dans le système scolaire, la brochure donne des renseignements sur les études et brochures publiées sur le sujet, et sur les manifestations et points de contact. UN وتتضمن هذه النشرة، إلى جانب الملاحظات بشأن المسائل التي تتعلق بنوع الجنس وتتصل بالنظام المدرسي، معلومات عن الدراسات والكراسات والمناسبات ونقاط الاتصال.
    iv) Brochures, fiches d'information, planches murales, pochettes de documentation : produits d'information sur les activités du sous-programme; opuscules et brochures sur certains aspects du sous-programme et des activités de coopération technique (4); UN ' 4` الكتيبات وصحائف الوقائع واللوحات الحائطية والملفات الإعلامية: مواد إعلامية عن أنشطة البرنامج الفرعــي: كتيبات وكراسات ذات صلة ببعض جوانب البرنامج الفرعي وبرامج التعاون التقني (4)؛
    Elle y a également contribué en réalisant 250 panneaux d'affichage et 1 000 affiches, plaquettes et brochures visant à sensibiliser les électeurs et à assurer un taux de participation élevé. UN وساهمت العملية أيضا بـما عدده 000 1 ملصق و 250 لافتة وكتيبا ونشرة لتوعية الناخبين وكفالة ذهابهم للتصويت بأعداد كبيرة.
    25.85 Les ressources prévues (66 200 dollars) doivent permettre de financer la production de publications des Nations Unies en allemand et en hongrois (14 700 dollars), l'impression de dépliants, plaquettes et brochures en allemand et en hongrois (37 900 dollars), et la souscription d'abonnements à des services d'information (13 600 dollars). UN ٥٢-٥٨ سيغطي ما يقدر بمبلغ ٢٠٠ ٦٦ دولار تكلفة إنتاج وثائق اﻷمم المتحدة باللغتين اﻷلمانية والهنغارية )٧٠٠ ١٤ دولار(؛ وطباعة الكتيبات والكراسات اﻹعلامية واﻷبحاث الموجزة باللغتين اﻷلمانية والهنغارية )٩٠٠ ٣٧ دولار(؛ والاشتراك بخدمات وكالات الاتصال السلكي )٦٠٠ ١٣ دولار(.
    Des publications, dépliants et brochures de l’Institut ont été diffusés lors de cette exposition. UN وكانت منشورات المعهد ونشراته وكتيباته متاحة للتوزيع في هذا المعرض.
    iv) Documentation d’information. Fiche CESAP de données démographiques et brochures sur les produits d’information démographique (publication annuelle); UN ' ٤` الحافظات اﻹعلامية - صفحة اللجنة المتعلقة بالبيانات السكانية وكراساتها المتعلقة بمنتجات المعلومات السكانية )سنوية(؛
    Dans ce cadre, des affiches et brochures ont été diffusées dans les gares, aéroports et établissements horeca et dans les 130 ambassades, consulats et représentations belges à l'étranger. UN وفي هذا السياق، وُزعت ملصقات ومطبوعات في محطات السكك الحديدية والمطارات ومؤسسات الفنادق والمطاعم وتوريد الأغذية الجاهزة و130 سفارة وقنصلية وبعث بلجيكية في الخارج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more