"et c'" - Translation from French to Arabic

    • وهذا
        
    • وهذه
        
    • و هذا
        
    • وذلك
        
    • و هذه
        
    • و ذلك
        
    • وتلك
        
    • و لقد
        
    • وهنا
        
    • و تلك
        
    • وهل هذا
        
    • وها
        
    • وهذة
        
    • و الأمر
        
    • وإنها
        
    Toutefois, les possibilités de progrès dans ce domaine sont loin d'être épuisées Et c'est pourquoi la Conférence de Beijing est si importante. UN بيد أن إمكانيات التقدم في هذا المجال لم تستنفد بعد وهذا هو السبب في اﻷهمية التي تعلقها الدول على مؤتمر بيجين.
    Des progrès ont été accomplis dans des domaines particuliers du droit international et dans certaines régions, Et c'est sûrement là la voie à suivre. UN وقد أحرز تقدم في سياق مجالات معينة من القانون الدولي وفي مناطق معينة، وهذا بكل تأكيد هو السبيل الذي يتعين اتباعه.
    La crise économique et financière reçoit une grande attention, Et c'est bien normal. UN لقد أوليت الأزمة الاقتصادية والمالية قدرا كبيرا من الاهتمام، وهذا شيء طبيعي.
    Ces cas sont précisés dans les annexes B Et c du mémorandum d'accord. UN وهذه الحالات تحدَّد في المرفقين باء وجيم لمذكرة التفاهم حسبما يكون منطبقاً.
    Ça s'appelle des conneries, c'est ce que les baratineurs font, Et c'est comme ça que des innocents finissent parfois en prison. Open Subtitles هذا هراء، هذا ما يقوم به الحثالات و هذا ما يحدث للأبرياء احياناً ينتهي بهم المطاف بالسجن
    Quelques étages en-dessous, Et c'est plus facile à dire qu'à faire. Open Subtitles تحت عدة طوابق منا، وذلك سهل القول من فعله
    Le Suriname devait trouver une solution surinamaise, Et c'est pourquoi le Gouvernement avait besoin de plus de temps pour régler la question. UN وتحتاج سورينام إلى إيجاد حل خاص بها وهذا هو السبب الذي يجعلها تحتاج إلى وقت أكبر لمعالجة هذه المسألة.
    Ouais, tu as tendance à trop réfléchir aux choses, Et c'est un problème pour toi. Open Subtitles حسناً، أنتِ تميلين للمبالغة في التفكير بالأمور وهذا يشكّل مشكلة بالنسبة لك
    Aucune peur, aucune insécurité, même des trucs bizarres Et c'est resté dans notre coffret à secrets? Open Subtitles اي تخوف , حتى ولو اشيائاً مريبة وهذا يكون فقط في خزينتنا للاسرار؟
    Tu décides de quelque chose à l'improviste, Et c'est tout ? Open Subtitles أنتى فقط قررتى شيئا من الفراغ، وهذا كل شيء؟
    Je sais que tu ne me crois pas, Et c'est bon. Open Subtitles أنا أعلم أنكِ لا تصدقيني وهذا لا بأس به,.
    Si tu joues assez, la chance te fera gagner un gros prix, Et c'est juste de la science basique. Open Subtitles ان لعبت بالكثير منهم فالإحتمالات بأنني على وشك الفوز الكبير وهذا فقط ضمن العلوم الأساسية
    Je ne suis pas payé plus quand ça arrive, et ça arrive tout le temps Et c'est toujours moi. Open Subtitles لا أقبض راتباً أكثر حين يحدث هذا, وهذا ما يحدث على الدوام ودائماً أكون المعني.
    Je ne peux voir qu'une chose en face de moi Et c'est ce qui est là. Open Subtitles لا تمكنني الرؤية سوى بمقدار بوصة أمامي وهذا هو الشيء الوحيد أمامي حاليًا.
    Et c'est le troisième véhicule à "tomber en panne" aujourd'hui. Open Subtitles وهذه هي العجلة الثالثة التي تتعطل هذا اليوم
    Malheureusement, nos écoles sont de plus en plus déficientes, Et c'est un vrai problème. Open Subtitles مع الأسف، المدارس العامة ضعيفة إلى حدّ كبير وهذه مشكلة كبيرة
    J'ai assez de crédits pour partir plus tôt Et c'est tout ce qui compte. Open Subtitles لدي نقاط كافية للتخرج باكراً و هذا هو كل ما يهم
    Ton âme soeur, Et c'est la seule chose à laquelle tu devrais penser en ce moment. Open Subtitles من توأم روحك, و هذا هو الشيء الوحيد الذي يجب التفكير فيه الآن
    Je l'ai poursuivi, Et c'est ma faute, et j'ai si honte. Open Subtitles لقد كنت ألاحقه وذلك خطأي و أشعر بالخزي الشديد
    Et c'est Annelise, notre... voisine bizarre, qui vient sans être invitée et mange toute notre nourriture. Open Subtitles ..و هذه أناليس جارتنا الشريرة التي تأتي لمنزلنا بلا دعوة و تأكل طعامنا
    Il est mort l'an dernier Et c'est tout ce qu'il lui reste de lui. Open Subtitles توفي السنة الماضيه , و ذلك كل ما تبقى لها منه.
    Puis on va devoir détruire les preuves Et c'est un complot. Open Subtitles وبعد ذلك علينا إتْلاف الدليلِ وتلك مؤامرةُ لإرتِكاب الإحتيالِ.
    On l'a fait ce plan à trois Et c'était sympa. Open Subtitles إنظري الجنس الثلاثي حدث و لقد كان ممتعاً
    Et c'est là que tu commences à te demander jusqu'où il faut aller pour sentir à nouveau cette sensation. Open Subtitles وهنا حيث تبدأ بالتساؤل . الى اي مدى عليك ان تذهب لتستعيد ذلك الشعور مجدداً
    Ok, eh bien, il y a une piscine à côté, Et c'est du verre, donc c'est pas sûr. C'est dangereux. Open Subtitles حسناً , إنك بمنطقة حوض السباحة و تلك زجاجة , لذا هذا غير آمن و خطير
    Et c'est ton rôle maintenant, c'est ça, de te souvenir de mes mots pour moi ? Open Subtitles وهل هذا هو مكانك الآن، بأن تعيد لي كلامي؟
    Tout ce temps, j'ai été la recherche d'un pistolet fumant, Et c'est ici. Open Subtitles كل هذا الوقت، كنت أبحث عن دليلِ دامغ وها هو
    Elle pourrait ne jamais être heureuse avec cette entreprise, Et c'est sa chance de s'en sortir. Open Subtitles لا يمكن أن تكون سعيدة بالقيام بعمل الخبز هذا وهذة فرصة كبيرة لها لتخرج
    On essaie tous d'arranger les choses, Et c'est pas facile, Len. Open Subtitles نحن جيمعا نحاول حل تلك الأمور ، و الأمر ليس هيّنا ، لين
    Et c'est bien que mieux que l'alternative, que quelqu'un dans cette pièce à déjà essayé. Open Subtitles وإنها أفضل من البديلة التي حاول فعلها شخص ما في هذه الغرفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more