Ainsi, certains directeurs de société et cadres de la présidence de la République avaient été récemment révoqués de leurs fonctions et étaient poursuivis devant les juridictions compétentes. | UN | وهكذا، أقيل مؤخراً بعض مديري الشركات وأطر هيئة رئاسة الجمهورية من مناصبهم وتجري ملاحقتهم أمام المحاكم المختصة. |
Disposition appliquée (voir description du mandat et des hypothèses budgétaires et cadres de budgétisation axée sur les résultats ci-dessus) | UN | نُفذ، على النحو الوارد في الولاية وافتراضات التخطيط وأطر الميزنة القائمة على النتائج |
Il a mis en évidence le rapport entre normes, qualité, contrôle qualité et cadres de gestion de la qualité. | UN | وربط بين أهمية المعايير، وأطر كلٍ من الجودة ومراقبة الجودة وإدارة الجودة. |
Techniques et cadres de modélisation utilisés dans le contexte de la désertification, de la dégradation des sols et de la sécheresse | UN | أساليب إعداد النماذج والأطر المستخدمة في سياق التصحر وتردي الأراضي والجفاف |
Renforcement des capacités aux fins de la participation des personnes âgées à la réalisation des objectifs et cadres de développement grâce à la mise en œuvre du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement | UN | بناء القدرات لإدمـاج المسنين في الأهداف والأطر الإنمائية من خلال تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة |
Les contenus de formation pour les agents et cadres de la sécurité nationale en matière des droits de l'Homme et des libertés fondamentales se répartissent comme suit : | UN | وتتوزع مضامين التدريب المتاح لموظفي وكوادر الأمن الوطني فيما يتعلق بحقوق الإنسان والحريات الأساسية على الشكل التالي: |
Les principes, politiques et cadres de gouvernance permettant de dégager des synergies entres les AME et d'autres organisations qui mènent des activités liées à l'environnement; | UN | :: مبادئ وسياسات وأُطر الإدارة الواجبة التطبيق والرامية إلى ضمان التآزر فيما بين الاتفاقات البيئية والمنظمات الأخرى المشاركة في الأنشطة المتعلقة بالبيئة؛ |
Les gouvernements, les donateurs et les institutions multilatérales devraient intégrer la viabilité environnementale aux stratégies et cadres de lutte contre la pauvreté. | UN | وينبغي أن تدمج الحكومات والمانحون والمؤسسات المتعددة الأطراف الاستدامة البيئية ضمن استراتيجيات وأطر تخفيف حدة الفقر. |
Cadres de coopération de pays et cadres de coopération mondiaux et régionaux | UN | أطر التعاون القطري، وأطر التعاون على المستويين العالمي واﻹقليمي |
Cadres de coopération de pays et cadres de coopération mondiaux et régionaux | UN | أطر التعاون القطري، وأطر التعاون على المستويين العالمي واﻹقليمي |
La plupart des notes consultatives et cadres de coopération de pays élaborés en 1996 contiennent l'engagement d'utiliser l'exécution nationale. | UN | وشملت معظم مذكرات المشورة وأطر التعاون التقني المنجزة في عام ١٩٩٦ التزامات بتطبيق التنفيذ الوطني. |
Cadres de coopération de pays et cadres de coopération mondiaux et régionaux | UN | أطر التعاون القطري، وأطر التعاون على المستويين العالمي واﻹقليمي |
Cadres de coopération de pays et cadres de coopération mondiaux et régionaux | UN | أطر التعاون القطري، وأطر التعاون على المستويين العالمي واﻹقليمي |
Cadres de coopération de pays et cadres de coopération mondiaux et régionaux | UN | أطر التعاون القطري، وأطر التعاون على المستويين العالمي واﻹقليمي |
Dialogue avec le gouvernement et cadres de programmation établis en collaboration | UN | الحوار مع الحكومات وأطر البرمجة المشتركة |
Renforcement des capacités aux fins de la participation des personnes âgées à la réalisation des objectifs et cadres de développement grâce à la mise en œuvre du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement | UN | بناء القدرات لإدمـاج المسنين في الأهداف والأطر الإنمائية من خلال تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة |
Les participants à ces activités ont été formés par des experts internationaux sur des sujets allant des GNSS aux systèmes et cadres de référence terrestre. | UN | وتلقَّى المشاركون في تلك الأنشطة تدريبات من خبراء دوليين في موضوعات تنوَّعت بين النظم العالمية لسواتل الملاحة والنظم والأطر المرجعية الأرضية. |
La stratégie d'intervention humanitaire de deuxième génération récemment élaborée par le FNUAP a mis davantage l'accent sur l'obtention de résultats concrets et amélioré l'intégration des activités humanitaires dans les programmes et cadres de développement. | UN | وقد عزز الجيل الثاني من استراتيجية الاستجابة الإنسانية المطورة حديثا لصندوق السكان التركيز على تحقيق نتائج ملموسة ودعم تعميم العمل الإنساني في البرامج والأطر الإنمائية. |
Concertation et cadres de développement nationaux | UN | جيم - الحوار السياساتي والأطر الإنمائية الوطنية |
D'où l'insuffisance, voire l'absence, d'une véritable < < culture d'État > > chez nombre de dirigeants politiques et cadres de la haute administration. | UN | ومن ثم هذا القصور، بل وانعدام " ثقافة الدولة " لدى عدد من القادة السياسيين وكوادر الإدارة العليا. |
Répondant à une évaluation thématique conduite en 2010, qui avait constaté que les projets du Fonds pour l'environnement mondial ne tenaient pas compte systématiquement des questions sociales et des questions relatives à l'égalité des sexes, le PNUD a intégré les préoccupations relatives à l'égalité des sexes dans les directives et cadres de présentation de rapports du Fonds. | UN | 65 - واستجابة لتقييم مواضيعي أُجري في عام 2010، لاحظ أن مشاريع مرفق البيئة العالمية لا تتناول القضايا الاجتماعية والجنسانية بصورة منهجية، أدمج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الاهتمامات الجنسانية في المبادئ التوجيهية وأُطر الإبلاغ لمرفق البيئة العالمية. |
b) Il faudrait que l'obligation générale consistant à examiner de manière systématique et approfondie les progrès réalisés dans la mise en œuvre de la Convention soit compatible avec le large éventail des parties prenantes, activités et cadres de référence (directifs, environnementaux, économiques et sociaux) qui influent sur l'application de la Convention. | UN | (ب) ومن الضروري تحقيق التوازن بين المتطلَّب العام المتمثِّل في استعراض مستوى التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية استعراضاً منهجياً شاملاً من جهة، وبين الطائفة العريضة من الأنشطة والأُطر (السياساتية والبيئية والاقتصادية والاجتماعية) وأصحاب المصلحة المؤثرين على عملية تنفيذ الاتفاقية من الجهة الأخرى. |
Celles-ci faciliteront la mise au point d'outils associés - normes et cadres de formation, dispositions en matière d'équipement et d'organisation et instruments d'appui et d'évaluation. | UN | وسوف يُستهدى بتلك المعايير في تطوير الأدوات المرتبطة بها، مثل المعدات، ومعايير التدريب وأطره التنظيمية، والاحتياجات من المعدات والاحتياجات التنظيمية، وأدوات الدعم والتقييم. |
6.2.3.3 Remplacer " et cadres de bouteilles " par " , cadres de bouteilles ou récipients à pression de secours " . | UN | 6-2-3-3 يستعاض عن عبارة " وحزم الاسطوانات " بعبارة " وحزم الاسطوانات وأوعية الضغط لأغراض الإنقاذ " . |