Indiquer quels biens peuvent être consommés ou utilisés et calculer ou facturer les droits de douane; | UN | - إقرار البضائع المسموح باستهلاكها أو استعمالها، وحساب الرسوم الجمركية أو إعداد الفواتير؛ |
Séparer les produits consomptibles du matériel appartenant aux contingents et calculer la valeur consommée sur le terrain | UN | فصل المواد المستهلكة من قائمة المعدات المملوكة للقوات وحساب الكميات المستهلكة في الميدان |
Ce phénomène s'explique peut-être par les carences des services de réadaptation, mais aussi par la méthode utilisée pour déterminer et calculer le taux d'incapacité. | UN | وهذا الواقع قد لا يكون مرتبطاً فقط بخدمات إعادة التأهيل بل يرتبط أيضاً بمنهجية تحديد وحساب القدرات العمالية المفقودة. |
Les normes de prudence en vigueur dans l'État affecté pour l'activité en question et la mesure dans laquelle ce type de dommage était indemnisé dans cet État pouvaient aussi être prises en considération pour déterminer la responsabilité et calculer l'indemnisation. | UN | ويمكن كذلك أن تكون معايير العناية ومستويات التعويض المتاحة تحت ولاية الدولة المتأثرة عن النشاط المعني عوامل مهمة في تحديد المسؤولية وحساب التعويض. |
De comprendre, planifier et calculer l'impôt sur les successions | UN | :: فهم وأداء تخطيط وحساب ضرائب الإرث |
58. Pour concevoir des projets visant à réduire les émissions et/ou à renforcer les absorptions par les puits dans le domaine de l'utilisation des terres, du changement d'affectation des terres et de la foresterie et calculer les niveaux de référence correspondants, il y aura lieu d'examiner les questions suivantes : | UN | 58- ينبغي في تصميم المشروع وحساب خط الأساس في مشروع لاستخدام الأراضي ولتغيير استخدام الأراضي وللحراجة يرمي إلى تخفيض الانبعاثات و/أو تعزيز عمليات إزالتها بواسطة البواليع، تناول ما يلي: |
80. [Pour concevoir des projets visant à réduire les émissions et/ou à renforcer les absorptions par les puits dans le domaine de l'utilisation des terres, du changement d'affectation des terres et de la foresterie et calculer les niveaux de référence correspondants, il y aura lieu d'examiner les questions suivantes : | UN | 80- [إن تصميم المشاريع وحساب خط أساس مشروع من مشاريع استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة لتخفيض الانبعاثات و/أو تحسين عمليات إزالة الانبعاثات بواسطة البواليع يلزم أن يعالجا ما يلي: |
Le Conseil d'administration de la Commission d'indemnisation a créé des comités de commissaires pour déterminer la recevabilité des plaintes, vérifier leur validité, évaluer les pertes et calculer les indemnisations correspondantes. | UN | 10 - وأنشأ مجلس إدارة اللجنة أفرقة للمفوضين لتحديد مدى مقبولية المطالبات، والتحقق من صحتها، وتقييم الخسارة التي يراد التعويض عنها، وحساب أي تعويض مسموح به. |
434. Le Koweït utilise une série intégrée de modèles informatiques pour estimer la pollution des zones marines par les marées noires et calculer les pertes de biomasse correspondantes. | UN | 434- وتستعمل الكويت مجموعة متكاملة من النماذج الحاسوبية لتقدير التلوث بالنفط في المناطق البحرية من جراء انسكابات النفط وحساب ما يقترن بذلك من خسائر لحقت بالكتلة الحيوية. |
Vous pouvez enregistrer et calculer ce que vous voyez. | Open Subtitles | يمكنك تسجيل وحساب ماذا ترى. |
b) Un niveau de référence pour évaluer l'additionnalité du projet du point de vue des émissions et calculer les réductions d'émissions3 [et/ou le renforcement des absorptions par les puits]3; ce niveau de référence est déterminé conformément aux modalités et procédures spécifiées à l'appendice A;4 | UN | (ب) خط أساس لتقدير قابلية الإضافة للانبعاثات وحساب تخفيضات الانبعاثات (3)[و/أو تعزيز الإزالات بالبواليع](3) والذي وضع طبقاً للطرائق والاجراءات المحددة في التذييل ألف(4)؛ |
67. Pour concevoir des projets visant à réduire les émissions anthropiques par les sources [et/ou à renforcer les absorptions anthropiques par les puits] dans le domaine de l'utilisation des terres, du changement d'affectation des terres et de la foresterie et calculer les niveaux de référence correspondants, il y aura lieu d'examiner les questions suivantes : | UN | 67 - لا بد من أن يعالج تصميم المشروع وحساب خط الأساس لمشروع من أجل إستخدام الأراضي، وتغيير إستخدام الأراضي، والحراجة من أجل خفض الإنبعاثات الصنعية حسب المصدر [و/أو زيادة إزالة الإنبعاثات الصنعية بواسطة البواليع] ما يلي: |
b) Recommandation figurant aux paragraphes 11 d) et 32. L'UNOPS devrait évaluer la base et calculer le coût des services en vue de déterminer tous les coûts et de les récupérer tout en veillant à ce que le système s'occupe de toutes les insuffisances relevées dans le système de charge de travail du Spécialiste de la gestion des projets. | UN | (ب) التوصية الواردة في الفقرتين 11 (د) و 32 بأن يقيم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أساس وحساب تكلفة الخدمات لكي يضمن تعريف كل التكاليف وسدادها وضمان معالجة النظام التجريبي لكل العيوب التي جرى التعرف عليها في نظام العمل الذي يقوم به موظفو إدارة المشاريع. |
Pour alléger la tâche, il est proposé de créer un poste d'assistant chargé des voyages (agent des services généraux), afin de coordonner l'organisation des voyages et calculer le prix des billets d'avion, les faux frais au départ et à l'arrivée et l'indemnité journalière de subsistance en vue de les soumette pour approbation. | UN | وللتخفيف من هذا التحدي في المجال التشغيلي، يُقترح إنشاء منصب مساعد لشؤون السفر (الخدمات العامة) لتنسيق ترتيبات السفر وحساب أسعار الرحلات الجوية، والنفقات النثرية وبدل الإقامة اليومي وإحالتها للموافقة عليها. |
g) Le Comité a également relevé des erreurs dans la saisie et la compilation des données pour l'établissement de rapports sur les indicateurs de résultats : incohérences dans la saisie des dates de début et de fin des tâches; erreurs dans les formules utilisées pour compiler et calculer les indicateurs; et inexactitudes au stade de l'analyse et de la communication de l'information. | UN | (ز) لاحظ المجلس أيضا أخطاء في تسجيل وتجميع البيانات من أجل الإبلاغ عن مؤشرات الأداء الرئيسية. إذ كانت هناك حالات تضارب في تسجيل مواعيد البدء في تنفيذ المهام والانتهاء منها، وأخطاء في الصيغ المستخدمة لجمع وحساب المؤشرات، وفي التحليل والإبلاغ. |