"et certaines parties" - Translation from French to Arabic

    • وأجزاء
        
    • وبعض أجزاء
        
    • وبعض الأجزاء
        
    D'autres régions ont eu moins de succès : l'Afrique subsaharienne et certaines parties d'Europe orientale et d'Asie centrale ne sont pas en mesure d'atteindre la cible fixée en matière de pauvreté, comme indiqué au tableau 1. UN بينما لم يحالف النجاح مناطق أخرى إلا بقدر أقل، إذ لا تسير حاليا أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأجزاء من أوروبا الشرقية ووسط آسيا على الطريق الصحيح لبلوغ الغاية المتعلقة بالفقر، كما هو مبين في الجدول 1.
    Télécommunications commerciales en Australie, en Nouvelle-Zélande, dans les îles voisines et certaines parties de l'Antarctique UN الاتصالات التجارية في أستراليا ونيوزيلندا والجزر القريبة وأجزاء من القارة المتجمّدة الجنوبية
    Des pluies torrentielles ont entièrement inondé le sud et certaines parties des plaines d'Amazonie centrale, dévastant quelque 30 000 kilomètres carrés de terres. UN وأغرقت السيول الجنوب بأسره وأجزاء من أراضي الأمازون الواطئة، مما أدى إلى تدمير 000 30 كيلو متر مربع تقريبا من الأراضي.
    Le Malawi, la Zambie, le Zimbabwe, le Swaziland et certaines parties du Mozambique semblent être les plus durement touchés. UN وقد بلغ الضرر أشده في ملاوي وزامبيا وزمبابوي وسوازيلاند وأجزاء من موزامبيق.
    Les applications ont été élargies aux zones de cultures pluviales et aux zones marginales (par exemple, la région sahélienne de l'Afrique de l'Ouest et certaines parties de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe). UN وجرى توسيع مجال تطبيقها ليشمل المناطق الحدية والمناطق التي تعتمد على هطول الأمطار، وذلك مثلا في منطقة الساحل بغرب أفريقيا وبعض أجزاء من شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    Par exemple, la partie nord de Darfour-Ouest et certaines parties orientales du Darfour-Nord, où la tribu Zaghawa est majoritaire, sont également appelées Dar Zaghawa. UN فعلى سبيل المثال، تسود قبيلة الزغاوة الأجزاء الشمالية من ولاية غرب دارفور وبعض الأجزاء الغربية من ولاية شمال دارفور، ويشار إلى المنطقة ذاتها بأنها دار زغاوة.
    La pose de nouvelles mines le long des axes de transport dans l'État de l'Unité et certaines parties de l'État de Jongleï a également restreint l'accès à ces zones. UN كما أدت إعادة التلغيم على طول طرق النقل في ولاية الوحدة وأجزاء من ولاية جونقلي إلى تقييد الحركة.
    Télécommunications commerciales en Australie, en Nouvelle-Zélande, dans les îles voisines et certaines parties de l'Antarctique. UN الاتصالات التجارية في أستراليا ونيوزيلندا والجزر القريبة وأجزاء من القارة المتجمّدة الجنوبية
    Votre honneur, comme vous le savez, nous avons exhumé les corps, et certaines parties ont été préservées Open Subtitles قمنا باستخراج الجثتين وأجزاء معينة ، قمنا بالمحافظة عليها
    Au titre de cet amendement, 28 835 heures de travail ont également été supprimées, afin de tenir compte de la décision, prise en juin 1994, de reprogrammer les activités du projet en abandonnant le module 5 et certaines parties du module 4. UN وبموجب هذا التعديل، ألغيت من العقد أيضا ٨٣٥ ٢٨ ساعة عمل وفقا للمقرر المتخذ في حزيران/يونيه ١٩٩٤ الذي عدل بمقتضاه نطاق مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل بالتخلي عن اﻹصدار ٥ وأجزاء من اﻹصدار ٤.
    Dans plusieurs autres régions, dont l'ex-Yougoslavie, la Transcaucasie, la corne de l'Afrique et certaines parties de l'Afrique de l'Ouest, il y a eu de nouveaux déplacements massifs de populations, et une crise majeure s'est déclarée dans le nord du Caucase. UN وظلت بعض المناطق اﻷخرى ومنها يوغوسلافيا السابقة ومنطقة القوقاز والقرن اﻷفريقي وأجزاء من غربي أفريقيا تعاني من عمليات تشريد ضخمة للسكان، في حين نشبت أزمة جديدة وكبيرة في شمال القوقاز.
    Ils ont également violé l'Accord de cessez-le-feu en continuant de se livrer à des provocations et à des attaques contre les parties libres de la Croatie et certaines parties du territoire de la Bosnie-Herzégovine. UN وقد انتهكوا أيضا اتفاق وقف إطلاق النار إذ واصلوا استفزازاتهم وهجماتهم على اﻷجزاء المحررة من كرواتيا وأجزاء من أقليم البوسنة والهرسك.
    Note : Les élections dans le KwaZulu-Natal et certaines parties de l'Ouest du Cap ne se sont tenues qu'en 1996. UN ملاحظة: أجريت انتخابات منطقة كوازولو - ناتال وأجزاء من كيب الغربية في عام ١٩٩٦.
    À l’avenir, les composites à matrice métallique et intermétallique trouveront leurs applications dans les cellules et certaines parties du revêtement des avions, les moteurs à turbine des futures générations d’avions militaires et les avions spatiaux nationaux. UN وسوف تشمل التطبيقات المقبلة لهذه المواد أجزاء هياكل الطائرات وأجزاء السطح الخارجي، والمحركات التوربينية المتطورة للجيل المقبل من الطائرات العسكرية وكذا الطائرات الفضائية الوطنية.
    Les sous-régions en plein essor économique, comme par exemple l'Europe orientale, l'Asie du Sud-Est et certaines parties de l'Amérique et de l'Asie occidentale, sont confrontées aux problèmes qui accompagnent une industrialisation rapide. UN فاﻷقاليم الفرعية ذات الاقتصادات البازغة كاقتصادات شرق أوروبا وجنوب شرق آسيا وأجزاء من أمريكا اللاتينية وغرب آسيا تواجه مشكلات مرتبطة بالتصنيع السريع.
    Dans plusieurs autres régions, dont l'ex-Yougoslavie, la Transcaucasie, la corne de l'Afrique et certaines parties de l'Afrique de l'Ouest, il y a eu encore des déplacements massifs de populations, et une nouvelle crise majeure s'est déclarée dans le nord du Caucase. UN وظلت بعض المناطق اﻷخرى، منها يوغوسلافيا السابقة، والمناطق عبر القوقاز والقرن اﻷفريقي وأجزاء من أفريقيا الغربية تعاني من عمليات تشريد ضخمة للسكان، في حين نشبت أزمة جديدة وكبيرة في شمال القوقاز.
    La raison de cette crise des travaux de la Commission est la décision totalement illégale, injuste et irresponsable que celle-ci a prise sur Badmé et certaines parties du Secteur central. UN ويتمثل مفتاح تلك الأزمة في الأعمال التي تقوم بها اللجنة في قرارها غير القانوني وغير العادل والذي يخلو من روح المسؤولية تماما بشأن بادمي وأجزاء من القطاع الأوسط.
    Par exemple, plusieurs sous-régions d'Afrique et d'Asie du Sud et certaines parties d'Asie de l'Est, d'Amérique latine et des Caraïbes ainsi que la quasi-totalité des petits États insulaires du Pacifique n'ont pas communiqué de données. UN فمثلا لا يزال هناك نقص في الإبلاغ في عدة مناطق فرعية في أفريقيا، وجنوب آسيا وأجزاء من شرق آسيا، وأجزاء من أمريكا اللاتينية والكاريـبي، وجميع الدول الجزرية الصغيرة في المحيط الهادئ تقريبا.
    Elle prévoit aussi d'instituer de nouveau délits d'adultes en criminalisant les actions qui consistent à contraindre une personne à observer certains actes sexuels et certaines parties de l'anatomie humaine, à exposer ou à afficher du matériel de pédopornographie ou à solliciter les services sexuels d'un adulte. UN ويبحث أيضا إنشاء جرائم جديدة بالنسبة للبالغين عن طريق تجريم الإرغام على مشاهدة سلوك جنسي معين وأجزاء معينة من الجسمنس البشري، وعرض الصور الإباحية للأطفال أو إرغام أحد البالغين على تقديم خدمات جنسية.
    D'autres zones restent vulnérables, dont les régions centrales de Mudug et de Galgadud, le sud de la région de Bay et certaines parties des régions inférieures et moyennes de Gedo et de la Juba. UN ومن بين المناطق الأخرى التي ما زالت أوضاعها متردية منطقتي مودوغ وغالغادود في الوسط، والأرجاء الجنوبية الواقعة في منطقة الخليج وأجزاء من منطقتي جوبا الدنيا والوسطى وغيدو.
    En revanche, sa délégation regrette que le titre et certaines parties de cette résolution ne reflètent pas fidèlement les principes et les termes de la Convention. UN 20 - وأضاف أن وفده مع ذلك أصيب بخيبة أمل، لأن العنوان وبعض أجزاء القرار لا تعكس بصورة دقيقة مبادئ وصياغة الاتفاقية.
    En novembre, les opérations militaires menées par les FARDC contre les Maï Maï Yakutumba, qui ont conclu une alliance avec les Forces nationales de libération burundaises (FNL), ont forcé les Maï Maï Yakutumba à évacuer la péninsule d'Ubwari et certaines parties des rives du lac Tanganyika, tout en continuant à se livrer à des actes de piraterie et à d'autres attaques dans la région. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر، أجبرت العمليات العسكرية التي شنتها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد جماعة الماي - ماي ياكوتومبا، التي أقامت تحالفا ضعيفاً مع قوات التحرير الوطنية البوروندية، هذه الجماعة على إخلاء شبه جزيرة أوبواري وبعض الأجزاء من شواطئ بحيرة تنغانيكا، مع أنها ظلت ترتكب أعمال القرصنة وتشن هجمات أخرى في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more