"et certains pays en développement" - Translation from French to Arabic

    • وبعض البلدان النامية
        
    • ولبعض البلدان النامية
        
    • لدى بعض البلدان النامية
        
    • كما أن بعض البلدان النامية
        
    La Chine, l'Inde et certains pays en développement exportateurs de pétrole sont de ceux qui augmentent leur aide à cet égard. UN والصين والهند وبعض البلدان النامية المصدرة للنفط من بين تلك البلدان التي تزيد من المعونة التي تقدمها.
    L'Australie et certains pays en développement à revenu intermédiaire, comme la Malaisie, le Brésil, l'Argentine et le Mexique, sont autant d'exemples récents d'un développement fondé sur les produits de base. UN وتشكل أستراليا وبعض البلدان النامية ذات الدخل المتوسط، مثل ماليزيا والبرازيل والأرجنتين والمكسيك، جميعها نماذج حديثة للتنمية القائمة على السلع الأساسية.
    L'Australie et certains pays en développement à revenu intermédiaire, comme la Malaisie, le Brésil, l'Argentine et le Mexique, sont autant d'exemples récents d'un développement impulsé par les produits de base. UN وتشكل أستراليا وبعض البلدان النامية ذات الدخل المتوسط، مثل ماليزيا والبرازيل والأرجنتين والمكسيك، جميعها نماذج حديثة للتنمية القائمة على السلع الأساسية.
    L'augmentation de la mortalité des adultes, notamment chez les hommes, préoccupe particulièrement les pays en transition et certains pays en développement. UN وقد ظلت الزيادة في وفيات الراشدين، وبخاصة الرجال منهم، تشكل مصدر قلق كبير للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ولبعض البلدان النامية.
    Chaque pays de la région Asie-Pacifique applique en moyenne plus de sept accords, et certains pays en développement en appliquent plus de 20. UN وفي المتوسط، ينفذ كل واحد من بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ ما يزيد على سبعة اتفاقات للتجارة التفضيلية، في حين يوجد لدى بعض البلدان النامية أكثر من 20 اتفاقا من هذا القبيل.
    Après une période de récession mondiale, les pays industrialisés donnent des signes de reprise économique et certains pays en développement connaissent aussi la croissance. UN إن البلدان الصناعية تعطي، عقب فترة الكساد العالمي، مؤشرات على الانتعاش الاقتصادي، كما أن بعض البلدان النامية تشهد أيضا زيادة في النمو.
    Les besoins particuliers des pays en développement sans littoral n'ont pas été expressément abordés lors du cycle de négociations commerciales de Doha de l'OMC, mais les pays développés et certains pays en développement ont accordé un traitement tarifaire préférentiel à leurs exportations dans le cadre du Système généralisé de préférences. UN وعلى الرغم من أن الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية لم تعالج صراحة في مفاوضات جولة الدوحة التجارية التي أجرتها منظمة التجارة العالمية، قدمت بلدان متقدمة وبعض البلدان النامية معاملة تفضيلية في ما يتعلق بتعريفة السوق لصادرات تلك البلدان، في إطار نظام الأفضليات المعمم.
    Parallèlement, dans les pays développés et certains pays en développement, les maladies découlant de régimes alimentaires inadaptés, de modes de vie sédentaires et de l'obésité étaient devenues plus fréquentes. UN وفي الوقت ذاته، فإن البلدان المتقدمة وبعض البلدان النامية شهدت حدوث زيادات في الأمراض المرتبطة بالمأكولات غير الصحية، والتعود على الجلوس معظم الوقت، والسمنة.
    Dans de nombreux pays développés et certains pays en développement, les données d'expérience indiquaient que le commerce électronique et les TIC avaient eu des répercussions économiques sensibles sur les entreprises et la société dans son ensemble. UN وتبرز تجارب العديد من البلدان المتقدمة وبعض البلدان النامية أنه كان للتجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أثر اقتصادي هام على المؤسسات والمجتمع عامة.
    Néanmoins, la part des énergies renouvelables dans le bouquet énergétique total stagne depuis trois ou quatre ans, malgré les efforts déployés par la plupart des pays avancés et certains pays en développement pour l'accroître. UN ومع ذلك ظل نصيب الطاقة المتجددة من مزيج عرض الطاقة الإجمالي ثابتاً في السنوات الثلاث أو الأربع الماضية، على الرغم من الجهود المبذولة في معظم البلدان المتقدمة وبعض البلدان النامية لزيادة نصيب هذه الطاقة.
    Tandis que les pays industrialisés et certains pays en développement ont bénéficié des avantages de l'intégration dans le système commercial international, beaucoup d'autres, surtout les pays les moins avancés moins pays en développement, n'en ont pas bénéficié. UN 43 - واستطرد قائلا إنه بينما نعِـمت البلدان الصناعية وبعض البلدان النامية بفوائد الاندماج في النظام التجاري الدولي، فهناك بلدان كثيرة أخرى، لا سيما أقل البلدان نموا، لم تنعَم بذلك.
    Au moment où les principaux pays occidentaux et certains pays en développement luttent pour corriger les grands déséquilibres commerciaux, et où un petit nombre d'autres pays essaient de faire face aux vagues de capitaux en quête d'actifs à faible risque, la mondialisation est en mode pause et pourrait même se mettre en marche arrière. UN ونظراً لأن الاقتصادات الغربية الرائدة وبعض البلدان النامية تعاني الأمرين لتصحيح الاختلالات الرئيسية في ميزانها التجاري وإن بعضها يسعى للتعامل مع موجات رأس المال الباحثة عن أرصدة قليلة المخاطر، فإن العولمة المتوقفة يمكن أن تعود القهقرى.
    L’augmentation de la mortalité des adultes, notamment chez les hommes, préoccupe particulièrement les pays en transition et certains pays en développement. UN وقد ظلت الزيادة في وفيات الراشدين، وبخاصة الرجال منهم، تشكل مصدر قلق خاص للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ولبعض البلدان النامية.
    L’augmentation de la mortalité des adultes, notamment chez les hommes, préoccupe particulièrement les pays en transition et certains pays en développement. UN وقد ظلت الزيادة في وفيات الراشدين، وبخاصة الرجال منهم، تشكل مصدر قلق خاص للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ولبعض البلدان النامية.
    Cela constitue un aspect important d'un environnement favorable à l'IED, et certains pays en développement ont des plans de grande envergure à cet égard. UN ويعتبر هذا جانبا مهما من جوانب تهيئة بيئة مواتية للاستثمار المباشر الأجنبي، وتوجد لدى بعض البلدان النامية خطط تغطي نطاقات واسعة في هذا الصدد.
    Certains pays d'Europe occidentale sont déjà à l'avant-garde dans certains secteurs de l'informatique et des communications (dans le domaine des communications sans fil, par exemple) et certains pays en développement connaissent aussi un boom de l'informatique dans certains secteurs. UN وبلغ بالفعل بعض اقتصادات أوروبا الغربية ذروة التقدم في قطاعات محددة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات (مثل تكنولوجيا الاتصالات اللاسلكية) كما أن بعض البلدان النامية يشهد منذ فترة ازدهارا في مجال هذه التكنولوجيا في قطاعات محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more