"et chefs de mission" - Translation from French to Arabic

    • ورؤساء البعثات
        
    Représentants spéciaux du Secrétaire général pour l’ex-Yougoslavie et chefs de mission : UN ممثلو اﻷمين العام الخاصون ليوغوسلافيا السابقة ورؤساء البعثات
    :: Suivi de l'usage fait d'environ 200 délégations de pouvoir en matière d'achats au personnel affecté aux opérations de maintien de la paix, y compris les directeurs et chefs de mission UN :: إدارة ما يقرب من 200 تفويض من تفويضات سلطة الشراء السارية في الميدان تشمل تفويض السلطة إلى المديرين ورؤساء البعثات
    Les représentants spéciaux et chefs de mission rendraient compte directement au Secrétaire général, par l'intermédiaire du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix. UN إذ سيرفع الممثلون الخاصون ورؤساء البعثات تقاريرهم إلى الأمين العام عن طريق وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام.
    Quelques ambassadeurs et chefs de mission étaient présents aux séances d’ouverture et/ou de clôture. UN واشترك بعض السفراء ورؤساء البعثات في الجلسات الافتتاحية و/أو الختامية.
    9. Le Représentant spécial s'est également entretenu avec des ambassadeurs et chefs de mission diplomatique, y compris le chef de la délégation européenne au Rwanda. UN ٩ - والتقى الممثل الخاص أيضا بالسفراء ورؤساء البعثات الدبلوماسية، بمن فيهم رئيس الوفد اﻷوروبي في رواندا.
    À la suite du mémorandum adressé à tous les représentants et chefs de mission en juin 1998, quelque 75 pays ont soumis un rapport intérimaire sur la mise en oeuvre des plans d’action qu’ils ont lancés compte tenu de l’étude Machel. UN ١٨ - على إثر إرسال مذكرة إلى جميع الممثلين ورؤساء البعثات في حزيران/يونيه ١٩٩٨، قدم زهاء ٧٥ بلدا تقريرا مرحليا عن تنفيذ خطط عمل دراسة " ماكيل " على الصعيد القطري.
    En juin 1998, un mémorandum a été adressé à tous les représentants et chefs de mission pour leur demander d'établir un rapport sur les progrès accomplis dans la mise en oeuvre des plans d'action basés sur l'étude Machel dans leurs pays respectifs. UN صدرت في حزيران/يونيه ٨٩٩١ مذكرة لجميع الممثلين ورؤساء البعثات تطلب منهم تقديم تقارير مرحلية عن تنفيذ خطط العمل القطرية الموضوعة على أساس دراسة ماكيل.
    18. À la suite du mémorandum adressé à tous les représentants et chefs de mission en juin 1998, quelque 75 pays ont soumis un rapport intérimaire sur la mise en oeuvre des plans d'action qu'ils ont lancés compte tenu de l'étude Machel. UN 18- على إثر إرسال مذكرة إلى جميع الممثلين ورؤساء البعثات في حزيران/يونيه 1998، قدم زهاء 75 بلدا تقريرا مرحليا عن تنفيذ خطط عمل دراسة " ماكيل " على الصعيد القطري.
    Pour la première en 2010, le Secrétaire général a conclu un contrat de mission avec chacun des représentants spéciaux et chefs de mission. UN 75 - أبرم الأمين العام للمرة الأولى في عام 2010 اتفاقا من الاتفاقات مع كبار المسؤولين، وذلك مع كل من الممثلين الخاصين ورؤساء البعثات.
    a La section 1 de la circulaire dispose déjà que l'une des principales tâches du Conseil est de suivre les résultats obtenus par les hauts fonctionnaires et chefs de mission par rapport aux objectifs, réalisations et cibles énoncés dans leurs contrats de mission et dans les documents de programmation et de planification. UN (أ) ينص البند 1 من النشرة بالفعل على أن من المسؤوليات الرئيسية للمجلس رصدَ أداء كبار المديرين ورؤساء البعثات في تحقيق الأهداف والنتائج والغايات الواردة في اتفاقاتهم ووثائق البرامج والتخطيط.
    Le Secrétaire général s'est engagé à garantir l'unité de commandement sur le terrain et au Siège. On s'est donc employé à la consolider et à intensifier l'intégration sur le terrain, au moyen de délégations générales de pouvoir aux représentants spéciaux du Secrétaire général et chefs de mission concernant toutes les composantes des opérations, notamment la composante militaire, la police et l'administration. UN 26 - وفقا للالتزام الذي عبر عنه الأمين العام لكفالة وحدة القيادة في الميدان وفي المقر، فقد جرى تعزيز وحدة القيادة وزيادة التكامل في الميدان من خلال تفويض السلطة العامة لممثلي الأمين العام الخاصين ورؤساء البعثات على نطاق كافة مكونات البعثة، بما فيها المكون العسكري والشرطة والإدارة.
    En juin 1998, un mémorandum a été adressé à tous les représentants et chefs de mission pour leur demander d’établir un rapport sur les progrès accomplis dans l’exécution de leurs plans d’action par pays sur l’Étude Machel. UN ١٦ - في حزيران/يونيه ١٩٩٨ وجهت مذكرة إلى جميع ممثلي ورؤساء البعثات يطلب فيها إليهم تقديم تقرير مرحلي عن تنفيذ خطط عملهم القطرية التي تقوم على دراسة " ماشيل " .
    En 1997, les directives provisoires concernant la composante information des missions de maintien de la paix et autres missions sur le terrain ont été approuvées par le groupe de travail interdépartemental chargé de cette question et transmises aux représentants spéciaux du Secrétaire général, commandants de force et chefs de mission pour application. UN ١٦ - وفي عام ١٩٩٧، تمت الموافقة على مبادئ توجيهية مؤقتة فيما يتعلق بعناصر اﻹعلام في مجال بعثات حفظ السلام والبعثات الميدانية اﻷخرى لﻷمم المتحدة من جانب الفريق العامل المشترك بين اﻹدارات المعني بهذا الموضوع وعممت على الممثلين الخاصين لﻷمين العام وقادة القوات ورؤساء البعثات لتنفيذها.
    En collaboration avec la Commission de la femme et de la famille et le Bureau du personnel, le Gouvernement s'emploie à former des femmes et à les préparer pour des postes de cadres supérieurs dans la fonction diplomatique, y compris comme ambassadrices et chefs de mission à l'étranger, aucune femme n'exerçant une telle fonction à l'heure actuelle. UN وبالاشتراك مع اللجنة المعنية بالمرأة والأسرة ومكتب الخدمة المدنية تقوم حكومة جمهورية طاجيكستان باتخاذ تدابير لتدريب النساء وإعدادهن لشغل مناصب قيادية في السلك الدبلوماسي بما في ذلك مناصب السفراء ورؤساء البعثات في الخارج، وذلك نظراً لأنه لا توجد في الوقت الراهن امرأة تشغل واحدة من هذه الوظائف في جمهورية طاجيكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more